Pia Strømstad and Trond Bredesen
10 Daring Expeditions
10 ville ekspedisjonar
10 Daring Expeditions
10 ville ekspedisjonar
Woolly
Ulla
Bedtime 该睡觉了
Leggetid
Julen nærmer seg, og hva er vel bedre enn å fylle feriedagene med gode bøker?
Her får du tips om norsk jule- og vinterlektyre fra oss som jobber i NORLA.
Månedens oversetter i november er Andrea Romanzi, som oversetter fra norsk og engelsk til italiensk. Han begynte å oversette skjønnlitteratur i 2018, og har oversatt romaner av norske Gert Nygårdshaug, Ruth Lillegraven, Ingebjørg Berg Holm og Victoria Kielland, og ble tildelt pris som årets vordende oversetter i 2019. Andrea har bodd i flere år i Bergen der han var student ved UiB, og så flyttet han til England for å ta PhD i oversettelsesstudier og publishing history. I tillegg til å oversette, underviser Andrea i skandinaviske språk og litteratur ved universitetet i Roma, Sapienza, og Statale i Milano. Sammen med venner fra doktorgradsstudiene driver han et flerspråklig tidsskrift viet kreativ skriving, oversettelse og kunst som heter LONGITŪDINĒS.
The Last Signs of Love / Moments for Eternity (爱的遗迹 / 永恒瞬间)
De siste kjærtegn / Øyeblikk for evigheten
The Knife in the Fire - Ruijan rannalla/Songs from the Arctic Ocean (火中刀 -鲁伊扬·兰纳拉/北冰洋之歌)
Kniven i ilden. Ruijan rannalla / Sanger fra Ishavet
The Fjord - A Long Row Home(峡湾——漫长的归家划行)
RO: om Sognefjorden og ein lang rotur heim
Two Words for Destruction (毁灭的两个字)
To ord for ødeleggelse
I'm the One Who Can Help You (我能帮你)
Det er jeg som kan hjelpe deg
Trying and Failing (试错)
Prøve og feile
Art and Death. A User's Manual
Kunsten og døden. En bruksanvisning
Den siste uken i september feires oversetternes skytshelgen, St. Hieronymus, verden over.
NORLA presenterer vanligvis litteratur fra Norge, men i anledning Hieronymusdagen anbefaler vi velskrevne bøker som har blitt godt oversatt til norsk.
Som alltid ønsker vi å synliggjøre oversetternes arbeid.
In the Age of the Bombers
Luftens tyranner. Menn og bombefly gjennom 100 år
Månedens oversetter i september er latviske Māra Valpētere som oversetter fra norsk. Hun har utdanning i historie, engelsk filologi og språkopplæringsmetodikk ved Universitetet i Latvia, og Grunnfag Norsk i utlandet og ett-årig program i nordisk språk og litteratur (Påbygningsåret) ved Universitetet i Oslo. Māra jobbet i en årrekke som norsklærer ved Latvias Kulturakademi og på forskjellige norskkurs. Hun er også turistguide, tolk på konferanser og seminarer, og klagesensor ved Autorisasjonsprøven i oversettelse ved Norges Handelshøyskole.
Rikka - For real and forever
Rikka - på ordentlig og forever
På høstens første oversetterkonditori, onsdag 17. august kl. 15, møter du forfatterne Marie Aubert og Torbjørn Færøvik. De gjorde stor suksess da Norge var gjesteland på Bokmessen i Warszawa i slutten av mai.
Månedens oversetter i august er litauiske Nora Strikauskaite som oversetter både skjønnlitteratur og sakprosa fra norsk. I år utkommer Roy Jacobsens roman Bare en mor på litauisk, den fjerde boka om Ingrid Barrøy i Noras oversettelse. Til lyrikkfestivaler i Litauen har Nora gjendiktet lyrikk av en rekke norske poeter, blant annet Triztan Vindtorn, Inger Elisabeth Hansen, Torgeir Schjerven, Liv Lundberg, Knut Ødegård og Steinar Opstad. Hun har også oversatt norske billedbøker for barn (Universitetet i Stavangers prosjekt SPrELL) og har vært medoversetter i prosjektet Norsk-litauisk ordbok.
Nora har jobbet som norsklærer i mange år og underviser nå på fulltid ved Vilnius universitet.
Bokmessen i Warszawa gikk av stabelen 26. – 29. mai 2022, med Norge som gjesteland. Messen fant sted i Kultur- og vitenskapspalasset i Warszawa, og den store plassen utenfor: Plac Defilad.
Estimert besøkstall var omtrent 90 000 mennesker, noe som er ny rekord.
Vi har gleden av å presentere en ny Bookstore Buddy; Nic Bottomley fra bokhandelen Mr. B’s Emporium of reading delights, i Bath. Han var med i herlig gjeng bokhandlere som deltok i NORLAs program under Norsk litteraturfestival på Lillehammer i år.