NORLAs aktiviteter for å fremme norsk litteratureksport
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
NORLA møter nordiske kollegaer på Færøyene
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene – nettverket NordLit – møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Torshavn på Færøyene, 18.-20. januar.
Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!
Norske forfattere og NORLA til Jaipur Literary Festival, India
NORLA deltar igjen på Jaipur Literary Festival, ’The world’s grandest literary show’!
Dette sies å være verdens største gratis litteraturfestival, med et overveldende antall forfattere, deltakere og publikummere fra India og hele resten av verden. Fra Norge deltar Kristin Roskifte og Kjell Ola Dahl.
NORLA og Veronica Salinas til Bokmessen i Kairo
NORLA besøker bokmessen i Kairo 27. januar – 4. februar for å bli bedre kjent med det arabiske bokmarkedet og for å forberede at Norge skal være gjestland på bokmessen i Kairo i 2024.
I år har vi med oss billedbokskaper Veronica Salinas som vil presentere oversettelsen av sine bøker til arabisk på flere arenaer, blant annet i bokhandelen Diwan fredag 3. februar.
Webinar med samiske og kanadiske forleggere
31. januar arrangerer NORLA i samarbeid med Livres Canada Books et digitalt seminar for samiske og kanadiske forleggere.
Forleggerne møtes i plenum og en-til-en for å bli kjent, diskutere felles problemstillinger og presentere aktuelle titler.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Søknadsfrist: Stilling som regnskapsfører/kontorleder i NORLA
Liker du å ha ansvar for et bredt spekter av administrative oppgaver? Blir du motivert av teamarbeid i en organisasjon med engasjerte medarbeidere? NORLA samarbeider med mange aktører i norsk bokbransje og ivaretar et stort internasjonalt nettverk. Kan du tenke deg å bidra til god drift og effektiv prosjektstyring sammen med oss? Da håper vi at du vil søke stillingen som kontorleder/regnskapsfører i NORLA.
Søknadsfrist: Delta på Norsk litteraturfestival på Lillehammer
Vi inviterer utenlandske forlag/redaktører, underagenter og scouter til å søke om deltagelse på vårt fellowship på Norsk litteraturfestival på Lillehammer, 23.-26. mai 2023. I år vil fokuset være på litteratur for barn og unge.
Fellowshipet støttes økonomisk av Utenriksdepartementet.
Les mer og søk her
Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 23. – fredag 26. mai. Det er mulig å utvide oppholdet for egen regning.
Kun dem som oversetter direkte fra norsk kan delta.
Søkere som ikke deltar på NORLAs oversetterkonferanse på Kløfta i slutten av juni vil prioriteres.
Les mer og søk her
Søknadsfrist: 7. februar kl. 12.00 (CET)
Festivalsjefer fra fire land til Bergen internasjonale litteraturfestival
Bergen internasjonale litteraturfestival har i år invitert litteraturfestivalsjefer fra hele verden til Bergen for å overvære årets festival, og for å møte norske forfattere og bransjeaktører med tanke på utveksling i årene som kommer. Det vil delta festivalsjefer fra Skottland, Nigeria, Irland, USA/Frankrike. NORLA har gitt et tilskudd til besøket gjennom vår nye tilskuddordning for internasjonale delegater.
Påmeldingsfrist: Halvdagsseminar 13. april om ukrainsk språk og litteratur, og om samoversettelse
Åpent halvdagsseminar om ukrainsk språk og litteratur, og om samoversettelse, torsdag 13. april, på Litteraturhuset i Oslo.
Påmeldingsfrist: 10. februar.
Arrangører: Norsk Oversetterforening og NORLA i samarbeid med tidsskriftet Mellom og Den ukrainske forening i Norge.
Påmeldingsfrist: NORLAs samiske oversetterkonditori 15. februar
Den 6. februar feiret vi samenes nasjonaldag og nå inviterer vi til samisk oversetterkonditori. Her får du får du møte to kollegaer som oversetter fra samisk (og norsk): Olivia Lasky og Kaija Anttonen – som vil dele erfaringer og kanskje noen boktips med oss. Det blir også rom for spørsmål!
Du treffer i tillegg oversetterkollegaer fra ulike land, og oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.
Når: Onsdag 15. februar kl. 15 (CET)
Hvor: På Zoom
Påmeldingsfrist: Mandag 13. februar kl. 12 (CET)
Påmelding her
Tokyo - bransjetreff om graphic novels / barne- og ungdomslitteratur
NORLA og Den norske ambassaden i Tokyo arrangerer bransjetreff tirsdag 14. februar.
Her får japanske redaktører og scouter møte norske forfattere og litterære agenter, og norske aktører får også mulighet til å bli bedre kjent med japansk forlagsbransje.
Samisk oversetterkonditori
Den 6. februar feiret vi samenes nasjonaldag og nå inviterer vi til samisk oversetterkonditori. Her får du får du møte to kollegaer som oversetter fra samisk (og norsk): Olivia Lasky og Kaija Anttonen – som vil dele erfaringer og kanskje noen boktips med oss. Det blir også rom for spørsmål!
Du treffer i tillegg oversetterkollegaer fra ulike land, og oss i NORLA. Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «konditoribord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
London: Litteraturarrangement i residensen i forbindelse med Kronprinsparets offisielle besøk til Storbritannia
Kronprinsparet skal på offisielt besøk til Storbritannia 28. februar – 2. mars. I den forbindelse inviterer NORLA sammen med den norske ambassaden i London til et litterært arrangement i residensen onsdag 1. mars med forfatterne Lars Mytting, Siri Helle og Karl Ove Knausgård, i en samtale moderert av bokhandler Nic Bottomley.
For inviterte britiske bokhandlere, oversettere og litteraturaktører.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs fokustitler vil prioriteres.
Bransjetreff i Lisboa
2. mars arrangerer Den norske ambassaden i Lisboa og NORLA et bransjetreff for portugisiske forleggere og oversettere for å øke oppmerksomheten rundt norsk litteratur.
På programmet står informasjon om aktuell norsk litteratur og NORLAs tilskuddsordninger og speed-dating mellom forleggere og oversettere. I tillegg vil Nina Lykke vil presentere sitt forfatterskap.
NORLA til Bologna Book Fair
NORLA ser frem til å igjen delta på barnebokmessen i Bologna, Italia, der den norske bokbransjen er samlet på én stor fellesstand: Hall 30 – B36-C23.
Kontakt oss dersom du ønsker å avtale et møte.
Påmeldingsfrist: Oversetterkonditori om vårens fokustitler
På oversetterkonditoriet 15. mars presenterer vi NORLAs fokustitler denne våren.
Vi fordeler gjestene på tre digitale konditoribord, der våre seniorrådgivere Oliver, Andrine og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA. Konditoriet holder åpent én time.
Vi er glade over å ha fått mange stamgjester, og tar også gjerne i mot flere.
Bli med da vel!
Oversetterkonditori om vårens fokustitler
På oversetterkonditoriet 15. mars presenterer vi NORLAs fokustitler denne våren.
Vi fordeler gjestene på tre digitale konditoribord, der våre seniorrådgivere Oliver, Andrine og Dina vil presentere utvalgte titler. I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og andre av oss i NORLA. Konditoriet holder åpent én time.
Vi er glade over å ha fått mange stamgjester, og tar også gjerne i mot flere.
Bli med da vel!
Nominasjonsfrist: kandidater til NORLAs oversetterpriser for 2022 og 2023
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og er ment å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
I år skal vi, under oversetterkonferansen på Kløfta, dele ut priser til TO oversettertalenter i god utvikling:
Prisen for 2022 gis for oversettelse av faglitteratur og prisen for 2023 gis for oversettelse av skjønnlitteratur.
Påmeldingsfrist: NORLAs oversetterkonditori 12. april - påskekrim-spesial
I påskekrimditoriet 12. april får vi får besøk av forfatter Anders Totland som har skrevet Til jord skal du bli og
Marius Aronsen fra Vigmostad & Bjørke, som har vært redaktør for påskekrim-antologien Buss for tog til Bergen plyndret i natt
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Påskeferie i NORLA
NORLAs kontor holder stengt fra og med mandag 3. april og åpner igjen tirsdag 11. februar.
Vi ønsker dere alle en god påske!
Søknadsfrist: Reisestipend til Leipziger Buchmesse, for oversettere
Vi i NORLA gleder oss til å delta på Leipziger Buchmesse og lyser nå ut inntil 15 reisestipender.
Norsk-oversettere som skal delta på messen kan søke om reisetilskudd på inntil 100 Euro.
Søknadsfrist er torsdag 6. april
Påskekrimditori
I påskekrimditoriet 12. april får vi får besøk av forfatter Anders Totland som har skrevet Til jord skal du bli og
Marius Aronsen fra Vigmostad & Bjørke, som har vært redaktør for påskekrim-antologien Buss for tog til Bergen plyndret i natt.
Det blir tre digitale «kafébord»; to der forfatterne presenterer seg og boken sin og ett bord der vi snakker om den særnorske tradisjonen med påskekrim. Du treffer som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.
Åpent halvdagsseminar om ukrainsk språk og samoversettelse
Etter Russlands invasjon av Ukraina i februar 2022 har det i Norge vært et stort behov for ferdigheter i ukrainsk språk og for kunnskap om Ukraina. En vei til innsikt i ukrainsk historie, kultur og mentalitet går via skjønnlitteraturen. Mange norske forlag ønsker å utgi skjønnlitteratur av ukrainske forfattere, men det er per i dag en mangel på kvalifiserte oversettere fra ukrainsk til norsk.
NORLA til London Book Fair
Vår seniorrådgiver Oliver Møystad deltar på London Book Fair i år.
Ta gjerne kontakt med ham hvis du ønsker å avtale et møte.
Ni norske forfattere og NORLA til Bokmessen i Leipzig 27.-30. april
På årets bokmesse i Leipzig, 27.-30. april kan du møte både et stort lag norske forfattere og NORLA.
Ni forfattere deltar som alle er aktuelle med bøker på tysk:
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Nederlandsk oversetterseminar i den Haag
Tirsdag 9.5. avholder NORLA og den norske ambassaden i den Haag et seminar for nederlandske forleggere om aktuell norsk skjønnlitteratur.
NORLAs fokustitler vil bli presentert av NORLAs representant og nederlandske oversettere, deretter blir det speed-dating med forleggerne. Seminaret avsluttes med lunsj.
Arabisk oversetterseminar i Oslo
Som forberedelse til at Norge skal være gjesteland på bokmessen i Kairo i 2024 arrangerer NORLA et seminar om oversettelse til arabisk torsdag 11. mai. Målgruppe er folk som allerede oversetter til arabisk eller som kan tenke seg å komme i gang som oversetter. Det utgis allerede en god del norsk litteratur på arabisk, men det trengs flere oversettere!
Vi oppfordrer alle som kan være interessert til å ta kontakt.
Tid: Torsdag 11.05. Faglig program og workshop kl 13:00-ca 18.30, deretter avslutning med middag
Sted: Fritt Ords lokaler, Urianienborgveien 2.
NORLAs aktiviteter under Norsk litteraturfestival på Lillehammer
NORLA inviterer som i tidligere år utenlandske forleggere til et fellowship under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I år vil fokus være på barne- og ungdomslitteratur, og programmet vil finne sted fra 23.-26. mai. Deltakerne vil bli presentert for norske forfattere og ha møter med agenter for barne- og ungdomslitteratur, i tillegg til kulturelle og sosiale innslag i vakre omgivelser på Lillehammer. De vil også delta på et kick-off program for Norge som gjesteland i Bologna i 2026.
Les mer
NORLA ønsker også i år å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene. For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 23. – fredag 26. mai.
Deltakerne vil få faglig påfyll og kan fritt følge festivalens rikholdige program. I tillegg kan de delta på deler av programmet for årets internasjonale fellowship, som er viet barne- og ungdomslitteratur.
Les mer
Norsk deltagelse på Bokmessen i Warszawa
NORLA besøker bokmessen i Warszawa 25.-29. mai for å følge opp fjorårets store satsning mot det polske bokmarkedet, både på bokmessen og andre arrangementer.
Deltar gjør også Roy Jacobsen og Anneliese Pitz som skal presentere den polske oversettelsen av sin roman Mannen som elsket Sibir. Det blir norsk stand på messen i regi av NORLA.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her
NORLAs oversetterkonferanse
26.-28 juni 2023 arrangerer NORLA en storstilt konferanse på Lily Country Club, Kløfta utenfor Oslo for oversettere av litteratur fra Norge.
Nytt denne gangen er at oversettere som ønsker å delta selv kunne søke om plass. Fristen var 28. november og svar på søknadene blir gitt på nyåret.
Vi vil innby 150 oversettere som skal gjenspeile norsk litteraturs spredning og gjennomslag i de ulike språkmarkedene. I tillegg er det en kvote for nye oversettere for å sikre rekruttering.
Authors' Reading Month i Tsjekkia og Slovakia: 31 norske forfattere deltar
Authors’ Reading Month er en storstilt omreisende festival som arrangeres i 31 dager fra 1. juli. Prosjektet er et samarbeid mellom litteraturkontorer i Tsjekkia og Slovakia.
I år inviteres 31 norske forfattere til å delta fortløpende på festivalen.
Forfatterne turnerer i fire byer i Tsjekkia (Brno og Ostrava) og Slovakia: (Bratislava og Kosice), samt digitalt i Lviv, Ukraina.
Forfatterne opptrer sammen med én lokal forfatter (tsjekkisk eller slovakisk) og reiser fra by til by.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Søknadsfrist: Forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur
Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.
Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.
Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om tilskudd til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om tilskudd til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne.
Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterier for oversettelsestilskudd. Oversettelsen må skje direkte fra norsk.
Tilskudd til prøveoversettelser av NORLAs fokustitler vil prioriteres.
Søknadsfrist: Tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet for norske bøker og forfattere
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her: Mikołaj Palazzo, Unsplash)
Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk skjønnlitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonstilskudd for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.