10.10.2019

19 forfattere reiser med Kronprinsessens litteraturtog i Tyskland til bokmessen i Frankfurt

14.-15. oktober reiser Hennes Kongelige Høyhet Kronprinsesse Mette-Marit med litteraturtog fra Berlin via Köln til bokmessen i Frankfurt sammen med 19 forfattere. Litteraturtoget i Tyskland er et samarbeid mellom Utenriksdepartementet, NORLA og Deutsche Bahn.

– Litteraturtoget i Tyskland er en enestående mulighet til å vise frem litteratur fra Norge til et stort tysktalende publikum. Vi gleder oss stort over at 19 flotte forfattere skal reise med Kronprinsessen til Frankfurt og bokmessen, sier Margit Walsø, direktør for NORLA.

09.10.2019

Budsjettløft for NORLA

I regjeringens framlegg til statsbudsjett for 2020, omtales NORLA og prosjektet Norge som gjesteland ved Bokmessa i Frankfurt: «Prosjektet har medført rekordhøy etterspørsel etter norsk litteratur i utlandet. Med bakgrunn i dette og som ledd i regjeringens satsing på profilering og eksport av norsk kunst og kultur i utlandet, foreslås det å innarbeide en økning på 4 mill. kroner i det ordinære driftstilskuddet til NORLA».

23.09.2019

Se høstens fokustitler 2019

Vi i NORLA er stolte og glade over å kunne presentere våre utvalgte fokustitler denne høsten: 32 flotte bøker fordelt på skjønnlitteratur og sakprosa for både voksne og barn/ungdom.

Finn dine favoritter her

20.09.2019

Norge er gjesteland på Bokmessen i Frankfurt 2019 - se programmet her!

I 2019 er Norge gjesteland på bokmessen i Frankfurt. Og vi gleder oss veldig til å gi messebesøkende fra hele verden det beste av litteratur og kultur fra Norge!
Gjestelandsprosjektet innebærer hundrevis av aktiviteter i det tyskspråklige området i hele 2019, og kulminerer under bokmessen fra 16.-20. oktober 2019. Prosjektet er den største utenrikskulturelle satsingen i moderne tid.

Se det samlede programmet dag for dag her

*Programmet i den norske gjestelandspaviljongen, både for Hovedscenen og Scene 2, kan lastes ned som PDF her

*Last ned programmet for gjestelandspaviljongens hovedscenen og scene 2 som PDF her

*Søk i Bokmessens arrangementkalender her

*Motta daglige messenyheter ved å registrere deg på norway2019.com
(nederst til høyre)

På prosjektnettsiden norway2019.com finner du mer informasjon og satsningen, nyheter og arrangementer.

12.09.2019

Hold deg oppdatert om Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt!

Ønsker du å få daglige nyhetsbrev under messen kan du melde deg på via vår prosjektnettside norway2019.com. Scroll deg helt ned på siden, og skriv inn e-postadressen din i feltet nederst til høyre.

Få et overblikk over NORLAs aktiviteter under messen her

*Se det samlede gjestelandsprogrammet dag for dag her eller som PDF her

*Søk etter for eksempel forfattere i Frankfurter Buchmesses eventkalender

11.09.2019

Åse Birkenheier - Månedens oversetter i september

Månedens oversetter i september er norske Åse Birkenheier, som oversetter til tysk. Åse er aktuell med to ganske forskjellige oversettelser i år; Knut Ødegårds diktsamling Tida er inne og Asbjørnsen & Moes folkeeventyr (bind 2), der hun også har stått for utvalget. Nettopp folkeeventyrene har Åse engasjert seg spesielt i å formidle til tyske lesere, og under bokmessen i Frankfurt vil hun gjøre nettopp det i en programpost i den norske gjestelandspaviljongen (eventyrstund lørdag 19. oktober kl. 11.00 på Scene 2 – mer informasjon her. I tillegg vil hun ha korte eventyrfortellinger ved paviljongens Performance-bord samme dag kl. 14.30, og søndag 20. oktober kl. 12.00 og 13.00).
Åse har i mange år vært aktiv i Deutsch-Norwegische Gesellschaft i Bonn og hun skriver også anmeldelser av norske bøker for lesere i Tyskland.

16.08.2019

August er måneden for Women in Translation!

Women in Translation, eller WIT, er et verdensomspennende samarbeidsprosjekt som har som mål å minske misforholdet mellom antall bøker av kvinnelige forfattere som er oversatt til engelsk og mottagelsen av disse. WITMonth arrangeres i august hvert år for å bidra til å fremme kvinnelige forfattere fra hele verden som skriver på andre språk enn engelsk. Vi i NORLA ønsker å dele vårt eget WITMonth-bidrag med dere.

15.08.2019

Karoline Hippe - Månedens oversetter i august

Månedens oversetter i august er tyske Karoline Hippe, som oversetter fra norsk, dansk og engelsk. Fire av hennes oversettelser fra norsk utgis i år; barneboken NØRD av Mina Lystad, sakprosaboken Forbudte sanger av Pål Moddi Knutsen, Cappelens Forslags konversasjonsleksikon (redigert av Pil Cappelen Smith) og Lotta Elstads roman Jeg nekter å tenke.
I tillegg til å oversette, har Karoline undervist i tysk som fremmedspråk og hun har også erfaring som moderator.

13.08.2019

Storstilt lansering av norske bøker i Kina

Onsdag 14. august er en stor dag for norsk litteratur når hele ti norske bøker lanseres under Shanghai International Literature Week. Bøkene utgis av forlaget Shanghai Translation Publishing House.

02.08.2019

Enorm satsing fra tyskspråklige forlag

400 utgivelser fra og om Norge på tysk i 2018/2019

Gjestelandsstatusen ved Bokmessen i Frankfurt har ført til rekordstor interesse for litteratur om og fra Norge i de tyskspråklige landene. Fra september 2018 til desember 2019 utgir tyskspråklige forlag 400 titler av forfattere fra Norge og bøker om Norge. Oversetterne gjør en formidabel innsats.

19.07.2019

Se alle kommende arrangementer i Tyskland

På våre nettsider norway2019.com finner du alltid oppdatert oversikt over litterære og kulturelle arrangementer i Tyskland.

Se oversikten her

20.06.2019

Ebba D. Drolshagen - Månedens oversetter i juni/juli

Månedens oversetter i mai er norsk-tyske Ebba D. Drolshagen. I tillegg til å oversette norsk litteratur i ulike sjangre er hun også selv forfatter av flere sakprosabøker, blant annet om tyskerjente-problematikken. Hun er aktuell med den populære reisehåndboken Gebrauchsanweisung für Norwegen (les mer), som gir en underholdende introduksjon til Norge og nordmenn. Boken er utgitt i ny og oppdatert utgave i år – i forbindelse med at Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt. I tillegg har Ebba oversatt en litterær reiseguide til Oslo skrevet av Erik Fosnes Hansen, som utgis i høst, også den i anledning av Norges gjestelandsår. I våres utkom dessuten Ebbas oversettelse av Mona Høvrings Noe som hjelper, som har fått mye positiv oppmerksomhet.