Invitasjon til frokostseminar: Norsk litteratur ut i verden – veien videre etter Frankfurt 2019
Som en del av eksportprogrammet Litteratur ut i verden (LUV), inviterer NORLA og Innovasjon Norge til frokostmøte om rettighetssalg og litteratureksport.
Julehelsing frå NORLA
Eit stort år for norsk litteratureksport ligg no bak oss. Norge har vore gjesteland på verdas viktigaste bokmesse, og denne store satsinga som NORLA har arbeidd for i meir enn seks år, blei vellykka; aldri før har eit gjesteland fått så stor medieoppmerksomheit i dei tyskspråklege landa og talet på omsetjingar er rekordhøgt. Det litterære programmet på bokmessa engasjerte publikum og kulturprogrammet ble også lagt merke til i heile Tyskland.
De finn meir om desse tala her.
NORLA hadde ansvaret for å gjennomføre prosjektet, men utan alle partnarar og medarbeidarar ville det aldri ha blitt realisert. Først og fremst vil vi takke forfattarane som stilte opp til alle programma, men også omsetjarane, agentane, forleggarane, organisasjonane i Norwegian Arts Abroad, alle partnarar og sponsorar. Takka vere dei blei draumen til verkelegheit.
Bokmessen i Frankfurt 2019 oppsummert
Vi deler her noen nøkkeltall fra Norge som gjesteland i Frankfurt 2019. NORLAs rapport for gjestelansprosjektet vil bli presentert i første kvartal 2020:
NORLA takker av våre prosjektkollegaer
Ettersom Frankfurtprosjektet nå er overstått, slutter prosjektleder Halldór Guðmundsson hos NORLA til jul og drar tilbake til Island.
Også for noen av våre kjære prosjektkollegaer er engasjementene kommet til veis ende; Sunniva Adam, Ellen Trautmann Olerud, Marit Ingvill Sande, Hege Langrusten og Anna Schüller. Andrine Pollen er tilbake i sin tidligere stilling som seniorrådgiver i NORLA.
Vi takker for et fantastisk og berikende samarbeid – og ønsker dere alt godt fremover!
Juan Gutiérrez-Maupomé - Månedens oversetter i desember/januar
Det har nylig vært bokmesse i Guadalajara i Mexico, og derfor ønsker vi å presentere en mexicansk Månedens oversetter. Juan Gutiérrez-Maupomé er bosatt i Eidsborg, Vest-Telemark og har oversatt blant annet Ruth Lillegraven og Edvard Munch, og for scenen har han oversatt både Ibsen og Fosse. Han har også et varmt hjerte for Tarjei Vesaas og for poesi. Juan skriver selv og har tidligere arbeidet med forskjellige oppgaver innenfor kultursektoren i Norge, Mexico og Storbritannia.
Vi inviterer Juan til å sende Månedens oversetter-«stafettpinnen» videre til en av sine norskoversettende kollegaer, i form av et spørsmål.
I forbindelse med at Norge i år har vært gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt har vi nemlig hatt en oversetterstafett blant tyske oversettere. Og siste kvinne ut, Elke Ranzinger, oppfordret oss til å videreføre stafetten. Og det gjør vi med glede!
Ukens dikt gjennom hele 2019
2019 nærmer seg slutten. Og vi i NORLA har hatt gleden av å by på ett nytt dikt for hver uke gjennom hele dette året hvor Norge har vært gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt.
Diktene legges ut i både engelsk og tysk oversettelse på gjestelandsnettsiden norway2019.com.
Fire prosjekt får tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet
I høst lanserte NORLA en ny tilskuddsordning for eksport- og markedstiltak. Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Tilskuddsordningen ønsker å stimulere gode markedsideer og spissede satsinger for titler med særlig potensiale for eksport, samt å initiere nye og styrke eksisterende samarbeidsprosjekter med internasjonale samarbeidspartnere.
Allerede ved første søknadsfrist 1. november kom det inn mange sterke søknader. Nå er listen over de første prosjektene med tildelt tilskudd klar.
NORLA gratulerer vinnerne av Brageprisen 2019!
Årets vinnerne er:
Oversetterstafetten: bli bedre kjent med tyske oversettere
I ett helt år – Norges gjestelandsår på Bokmessen i Frankfurt – har vi hatt gleden av å presentere tyske oversettere av norsk litteratur gjennom en oversetterstafett på vår hjemmeside Norway2019.com.
Nå inviterer vi deg til å lese ett, flere eller alle intervjuene i denne interessante serien:
Enten på engelsk
eller på tysk
NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 11. sesong
Vi i NORLA har i dag ønsket fire oversettere hjertelig velkommen til et to-ukers opphold på Hotell Bondeheimen. Og dette er oversetterhotellets ellevte sesong.
De fire oversetterne som nå er i Oslo er:
Juste Nepaité (Litauen)
Michiel Vanhee (Belgia)
Carmen Freixanet (Spania, oversetter til castillansk og katalansk)
Aleksandr Panov (Russland)
Vi gleder oss over å ha fått dem på besøk og ser frem til to hyggelige og forhåpentligvis produktive uker i deres selskap!
Gjestelandssuksess
Salgsrekord i bokhandelen, fullt hus i Norges paviljong, enorm internasjonal medieoppmerksomhet og vekst i antall besøkende*. Antall privatbesøkende økte med 9,2 prosent fra i fjor ikke minst takket være Norges gjestelandssatsning – «en publikumsmagnet» ifølge direktør for Bokmessen i Frankfurt, Juergen Boos.
Tusen takk for oss, Frankfurt!
For en bokmesseuke vi har hatt!
Vi i NORLA vil gjerne få takke hver og en som bidro; forfattere, illustratører, oversettere, artister, moderatorer, frivillige, tolker, agenter, forleggere, bokhandlere, våre arkitekter og designere, sponsorer, samarbeidspartnere innen både litteratur og kultur, vårt PR-byrå, ambassaden i Berlin, nye og gamle venner og kjente – og ikke minst et helt fantastisk publikum!