Bli kjent med fokustitlene for våren 2025
Vi i NORLA er stolte og glade over å få presentere våre utvalgte fokustitler denne våren:
25 flotte bøker fordelt på skjønnlitteratur og sakprosa for både voksne, barn og ungdom.
Se alle titlene her
Vi i NORLA er stolte og glade over å få presentere våre utvalgte fokustitler denne våren:
25 flotte bøker fordelt på skjønnlitteratur og sakprosa for både voksne, barn og ungdom.
Se alle titlene her
Her er de nominerte til Nordisk råds litteraturpris 2025
Se de nominerte til Ibsenprisen 2025
Se de tre nominerte til Trollkrittet 2024, NBUs debuntantpris
Se de nominerte til Lytternes romanpris 2024
Månedens oversetter i mars er Carmen Vioreanu som oversetter fra norsk, svensk og dansk til rumensk. Hun studerte ved universitetet i București, der hun tok en bachelorgrad i tysk og rumensk språk og litteratur, og en mastergrad i tysk filosofi og litteratur. Hun fortsatte studiene ved Nasjonaluniversitetet for Teater og Film i București med en mastergrad i dramatisk skrivning og en doktorgrad i svensk dramatikk. Hun har også studert i kortere perioder ved universiteter i Sverige, Norge og Island.
Fra 27. til 30. mars 2025 er Norge gjesteland på Leipziger Buchmesse, den største bokmessen for publikum i Tyskland.
Anja Höfer er ansatt som prosjektassistent for kommunikasjon i forbindelse med det norske gjestelandprosjektet for årets bokmesse i Leipzig.
Anja er tysk og har 20 års erfaring som kultur- og litteraturjournalist i Südwestrundfuk (SWR) og arte. Hun har bodd I Norge siden 2020 og jobbet frilans som kulturreporter fra Oslo med fokus på norsk samtidslitteratur.
I dag har det vært pressekonferanse for tysk presse på den norske ambassaden i Berlin. Her fikk tysk presse en sniktitt på det norske gjestelandsprogrammet under Leipziger Buchmesse, som involverer nærmere 50 norske forfattere fordelt på rundt 80 arrangementer – under slagordet “Traum in Frühling”.
Det ble også gjort kjent at Hennes Kongelige Høyhet Kronprinsesse Mette-Marit skal åpne det norske gjestelandsprogrammet og den norske standen i Leipzig 27. mars 2025. Kronprinsessen ledsages av kultur- og likestillingsminister Lubna Jaffery.
Maria Kjos Fonn har på kort tid blitt en av vår tids viktigste og sterkeste litterære stemmer. Hennes evne og vilje til modig å vise utfordringer som mennesker kan stå i, har gitt henne stor kritikerros og nominasjoner til flere viktige priser, deriblant Brageprisen.
Vi inviterer norsk-oversettere til å søke opphold på Hotell Bondeheimen, som ligger midt i Oslo sentrum. Tilbudet gis til fire oversettere.
Du kan nå søke om opphold for perioden 12.-25. mai.
Norge er gjesteland på barnebokmessen i Bologna våren 2026. Vi inviterer forleggere og redaktører i utlandet som jobber med bøker for barn og ungdom til å søke vårt fellowship i Oslo, som går av stabelen 10. – 13. juni. Italienske deltakere oppfordres spesielt til å søke.
Søknadsfrist er fredag 28. februar kl. 12 (CET).
NORLA ønsker å bidra til rekrutteringen av flere oversettere av norsk litteratur. Vi inviterer interesserte deltakere til å søke om plass på et seminar for nye oversettere som holdes i Oslo 23.-26. april 2025.
Seminaret holdes i anledning av at den nye, årlige Fosseprisen for oversettere av norsk litteratur skal deles ut for aller første gang.
Torsdag 24. april mottar den tyske oversetteren Hinrich Schmidt-Henkel Fosseprisen 2025 for sine oversettelser fra norsk, og samtidig vil det første Fosseforedraget holdes av franske Jean-Luc Marion.
Denne delen av arrangementet finner sted på Slottet, og det vil strømmes til bl.a. Nasjonalbiblioteket.
I dag er det den samiske nasjonaldagen og vi i NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket:
Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!
Månedens oversetter i februar er Karolína Stehlíková. Hun har studert teatervitenskap og norsk språk og litteratur ved universitetet i Brno, hvor hun også senere tok doktorgraden med fokus på Jon Fosses dramatikk og språk. Mesteparten av det hun gjør er på en eller annen måte knyttet til skandinavisk teater, litteratur eller film enten det gjelder undervisning, skrivning eller oversettelse. Sammen med tre venninner driver hun også et lite forlag ved navn Elg som fokuserer på sider ved nordisk kultur som har vært neglisjert i tsjekkisk kontekst.
Miroslav Zumrík har en mastergrad i filosofi, polske og skandinaviske studier, og oversetter fra norsk, svensk og polsk til slovakisk. Han studerte ved Comenius universitet i Bratislava der han også tok doktorgraden i litteraturvitenskap med fokus på forfatterskap til Thure Erik Lund, og hvor han nå underviser skandinaviske fag. Miroslav er også forsker ved Ľudovít Štúr-institutt for språkvitenskap, på det slovakiske vitenskapsakademiet, der han hovedsakelig jobber innenfor korpuslingvistikk, stilistikk og terminologi.
Når Cristina Gómez Baggethun oversetter Fosse til spansk, tvinges hun ut av komfortsonen og ser seg nødt til å eksperimentere. Les om hennes nærhet til tekstene og streben etter å finne igjen Fosse-rytmen i det spanske språket.