06.04.2017

NORLAs påske(krim-)boktips 2017

Tradisjonen tro deler vi i NORLA våre personlige tips om spennende norske bøker som med fordel kan pakkes i sekken til påskeferien.
Og heldigvis kan gode (krim-)bøker leses resten av året også!

God fornøyelse – og riktig god påske!

06.04.2017

Jarka Vrbova - Månedens oversetter april 2017

Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, startet vi i januar 2015 intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.

Månedens oversetter for april er Jarka Vrbova. Hun har oversatt en lang rekke norske bøker til tsjekkisk, og ble i 2009 slått til Ridder av 1. klasse av Den Kongelige Norske Fortjenstordenen for sitt bidrag til å fremme norsk-tsjekkiske forbindelser, særlig innen litteratur og kultur.

Jarka Vrbova
I tillegg til å være oversetter, underviser hun i norsk ved Karlsuniversitetet i Praha og har dermed vært helt sentral i arbeidet med å spre entusiasme for norsk språk og litteratur i Tsjekkia, og også med hensyn til å rekruttere kommende oversettere. Alt dette er vi i NORLA veldig takknemlige for!

Denne våren er Jarka aktuell med hele tre oversettelser: Jostein Gaarders Dukkeføreren, Henrik Svensens sakprosabok Bergtatt og
Bjørg Viks Små nøkler, store rom.

06.04.2017

Utviklingsstøtte på litteraturfeltet - Norsk barnebokinstitutt i Iran

NORLA forvalter en årlig sum på vegne av Utenriksdepartementet for reisestøtte på litteraturfeltet til utviklingsformål. Det overordnede formålet er å styrke kultursektoren i utviklingsland.
Rumi festival Oslo tok i fjor initiativ til å sende representanter fra Norsk barnebokinstitutt (NBI) til Teheran i anledning en konferanse i regi av det iranske barnebokrådet. Reisen ble støttet av NORLA.
Midlene NORLA administrerer på vegne av UD skal brukes på tiltak som styrker kompetanse og profesjonalitet i kultursektoren og bidrar til institusjonsutvikling og kulturell infrastruktur i mottakerlandene. Det blir lagt vekt på å finne gode strategiske samarbeidspartnere, kanaler og nettverk. Ved å bidra til konferansen støttet NBI opp under lokale institusjoner i Iran, og knyttet verdifulle kontakter for fremtidig samarbeid. Denne reisen er derfor en god mulighet til å belyse hvordan støtten kan brukes. En grundig artikkelserie om besøket fra NBI kan du lese her.

Temaet for konferansen var "The Child, Literature and the Joys of Reading". Foto: NBI

06.04.2017

NORLAs innspillskonferanse om Frankfurt 2019 - PROGRAM

Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019 og NORLA inviterer nå til innspillskonferanse etterfulgt av mottakelse.

Tid: Onsdag 26. april 2017, kl 13 – 19.
Sted: Sentralen (Marmorsalen), Øvre Slottsgt. 3, 0157 Oslo.

PROGRAM

03.04.2017

Kulturprogrammet i Frankfurt 2019

Den norske hovedlandssatsningen til bokmessen i Frankfurt vil i tillegg til litteratur også inkludere et omfattende kulturelt rammeprogram,
hvor gjestelandet presenterer et godt innblikk i sitt kunst- og kulturliv i hele Frankfurt by samme høst som messen finner sted.
Frankfurt har mange gode museer og kulturinstitusjoner som kan velge å ta del i dette når de synes gjestelandet har spennende ting å by på.
Et slikt kulturprogram må, på samme måte som utgivelsen av bøker, forberedes godt i forveien. Og som første skritt reiste prosjektleder Halldór Guðmundsson og kulturkoordinator Marit Ingvill Sande til Frankfurt i slutten av mars og ble mottatt med åpne armer og stor interesse.

31.03.2017

Reisebrev fra bokmessen i Leipzig

Tyskland, altså! Leipziger Buchmesse foregår i messehallen 20 minutter fra sentrum med S-Bahn men kan likevel skryte av å trekke 285 000 besøkende i en by på drøyt 500 000 innbyggere. Hvordan får de det til?

30.03.2017

NORLA gratulerer Torkil Damhaug med Rivertonprisen 2016

Rivertonprisen for beste norske krim 2016 gikk til Torkil Damhaug for En femte årstid.

24.03.2017

Lørdag 25. mars er Vaffeldagen og NORLA serverer et boktips vi håper vil falle i smak

Vi i NORLA deler gjennom året noen av våre personlige boktips. Og før første gang vil gjerne få anbefale en bok i anledning Vaffeldagen, 25. mars.

21.03.2017

Historiens første statsbesøk hos NORLA

Kong Harald og Dronning Sonja er vertskap for Islands president Guðni Th. Jóhannesson og fru Eliza Reid som besøker Norge 21.- 23. mars. Som del av programmet under statsbesøket hadde NORLA æren av å motta gjestene, og også Hennes Kongelige Høyhet kronprinsesse Mette-Marit, i våre lokaler.

13.03.2017

Se NORLAs utvalg av aktuelle norske titler våren 2017

Vi inviterer deg til å ta en nærmere titt på våre utvalgte titler – såkalte fokustitler – for våren 2017 her.

Du finner også en oversikt over andre aktuelle titler – Highlights – fra både 2016/2017 og tidligere år, samlet i såkalte “Backlister” her.

13.03.2017

NORLA gratulerer vinnerne av Kulturdepartementets priser for barne- og ungdomslitteratur 2016!

Kulturminister Linda Hofstad Helleland delte nylig ut Kulturdepartementets priser for barne- og ungdomslitteratur utgitt i 2016.
Det deles ut priser i syv ulike kategorier; Litteraturprisen, Bildebokprisen, Fagbokprisen, Illustrasjonsprisen, Debutantprisen, Oversetterprisen og Tegneserieprisen.

Vi gratulerer vinnerne:

10.03.2017

Sara Koch - Månedens oversetter mars 2017

Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har vi startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med noen av dem som oversetter fra norsk, og med deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter i mars er Sara Koch, som oversetter til dansk. Hun er for tiden aktuell med hele tre oversettelser, som alle utkommer nå i mars: Geir Gulliksens Historie om et ekteskap, Karl Ove Knausgårds Om sommeren og Dag Solstads Genanse og verdighet.
Sara har oversatt hele 35 titler fra norsk, og var blant annet den første til å oversette hele Karl Ove Knausgårds Min kamp-serie.