Andrine Pollen feirer 25 år i NORLA
Vår kjære kollega Andrine Pollen feirer i august 25 år som ansatt i NORLA. Hurra!
Norsk program på Cheltenham Literature Festival, 7. - 16. oktober
Cheltenham Literature Festival i Storbritannia er verdens første litteraturfestival, og en spydspiss for feiringen av litteratur i alle former. Festivalen presenterer de beste av samtidens nye stemmer, sammen med litterære tungvektere og profilerte foredragsholdere.
I årets festivalprogram får publikum møte hele åtte forfattere og én illustratør fra Norge, samt en oversetter av norsk litteratur. NORLA vil også være tilstede.
Reisestipend til Bokmässan i Gøteborg
Bokmässan Göteborg går i år av stabelen 22.–25. september. NORLA utlyser seks reisestipender á NOK 2.600 for oversettere som oversetter norsk litteratur til andre språk og som ønsker å delta på messen.
Søknadsfrist: Torsdag 25. august 2022, kl. 12 (CEST)
Møt forfatterne Aubert og Færøvik på høstens første oversetterkonditori, 17. august!
På høstens første oversetterkonditori, onsdag 17. august kl. 15, møter du forfatterne Marie Aubert og Torbjørn Færøvik. De gjorde stor suksess da Norge var gjesteland på Bokmessen i Warszawa i slutten av mai.
Månedens oversetter i august - Nora Strikauskaitė
Månedens oversetter i august er litauiske Nora Strikauskaite som oversetter både skjønnlitteratur og sakprosa fra norsk. I år utkommer Roy Jacobsens roman Bare en mor på litauisk, den fjerde boka om Ingrid Barrøy i Noras oversettelse. Til lyrikkfestivaler i Litauen har Nora gjendiktet lyrikk av en rekke norske poeter, blant annet Triztan Vindtorn, Inger Elisabeth Hansen, Torgeir Schjerven, Liv Lundberg, Knut Ødegård og Steinar Opstad. Hun har også oversatt norske billedbøker for barn (Universitetet i Stavangers prosjekt SPrELL) og har vært medoversetter i prosjektet Norsk-litauisk ordbok.
Nora har jobbet som norsklærer i mange år og underviser nå på fulltid ved Vilnius universitet.
God stemning på Lillehammer
Norsk litteraturfestival på Lillehammer er Nordens største festival i sitt slag, og i år fikk vi også den etterlengtede fysiske åpningen av det nyetablerte rettighetssenteret Lillehammer Rights.
NORLAs sommerboktips 2022
Sommerferien er her for noen av oss – og rett rundt hjørnet for andre. Heldigvis! Og hva kan vel være bedre enn å bruke lange, late dager på å besøke nye steder og opplevelser gjennom litteraturen?
Her tipser vi som jobber i NORLA om et utvalg gode bøker, og ønsker både god sommer og riktig god lesning!
Pride - Lesetips for barn og unge 2022
Juni er den internasjonale Pride-måneden og det markeres over hele Norge. Vi i NORLA fordømmer de tragiske hendelsene knyttet til markeringen av Pride i Oslo. Samtidig understreker det som skjedde viktigheten av å flagge skeiv tematikk, også for unge lesere.
Vi i NORLA ønsker å bidra til Pride nettopp ved å dele et utvalg bøker med skeiv tematikk, skrevet for barn og ungdom.
Bookstore Buddies - Nicholas Bottomley
Vi har gleden av å presentere en ny Bookstore Buddy; Nic Bottomley fra bokhandelen Mr. B’s Emporium of reading delights, i Bath. Han var med i herlig gjeng bokhandlere som deltok i NORLAs program under Norsk litteraturfestival på Lillehammer i år.
Bokmessen i Warszawa oppsummert
Bokmessen i Warszawa gikk av stabelen 26. – 29. mai 2022, med Norge som gjesteland. Messen fant sted i Kultur- og vitenskapspalasset i Warszawa, og den store plassen utenfor: Plac Defilad.
Estimert besøkstall var omtrent 90 000 mennesker, noe som er ny rekord.
NORLAs årsmelding for 2021
NORLA ga i 2021 tilskudd til oversettelse til flere språk enn noen gang, 50 ulike språk – deriblant historiens første bevilgninger for oversettelse til hausa, kasakhisk og nordsamisk.
Det ble i alt mottatt 527 søknader om tilskudd til oversettelse, og av disse ble 521 innvilget, fordelt på 394 skjønnlitterære titler og 127 sakprosa-titler.
Av totalen var 136 titler for målgruppen barn og unge.
Månedens oversetter i juni og juli - Joanna Bernat
Månedens oversetter i juni og juli er polske Joanna Bernat. Hun har utdanning i skandinaviske studier og polsk filologi. I de siste tretten årene har hun jobbet for forlagshuset Vigmostad & Bjørke og samarbeidet med oversettelsesbyråer. Hun oversetter først og fremst barne- og ungdomslitteratur, men har også erfaring med sakprosa. I 2018 begynte hun å gi ut bøker for barn og unge i Polen, under forlagsnavnet dziwny pomysł (rar idé).