
Frankfurt-prosjektet nærmest fullfinansiert
I 2019 er Norge gjesteland ved bokmessen i Frankfurt. Verdens største og viktigste møteplass for litteraturen. Prosjektet er bredt finansiert, både via offentlige og private midler. Nå har prosjektet fått nye partnere og nærmer seg fullfinansiert.

NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 8. sesong
Vi i NORLA ønsker nye oversettere hjertelig velkommen til to-ukers opphold på Hotell Bondeheimen, i det som blir det populære oversetterhotellets åttende sesong.
De fire oversetterne er:
Jelena Ratsjinskaja - Månedens oversetter i april
Månedens oversetter i april er russiske Jelena Ratsjinskaja.

I forbindelse med festivalen ble tolv av Fosses teaterstykker utgitt i bokform for første gang, oversatt av Jelena, Vera Diakonova og Alla Rybikova.
I tillegg til å oversette Fosses dramatikk og norsk skjønnlitteratur har Jelena både oversatt og formidlet mye norsk sakprosa til et russisk publikum. Allerede i 2008 ble hun tildelt NORLAs oversetterpris.

Juryarbeidet er i gang!
Gjestelandspaviljongen er det visuelt viktigste i prosjektet Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019. I januar inviterte NORLA og DOGA til åpen plan- og designkonkurranse for utforming av denne paviljongen. 66 forslag er godkjent til videre juryering, og i dag møttes juryen for første gang.

Se NORLAs utvalg av aktuelle norske titler våren 2018
Vi inviterer deg til å ta en nærmere titt på våre utvalgte titler – såkalte fokustitler – for våren 2018 her.

Nytt eksportprogram tar norsk litteratur ut i verden
Innovasjon Norge lanserer et nytt eksportprogram i samarbeid med NORLA som skal hjelpe litterære agenter med å selge mer norsk litteratur til utlandet.
Som en del av regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring har Innovasjon Norge fått i oppdrag å gjennomføre et eksportprogram for norske litterære agenter i samarbeid med NORLA. Litteratur ut i verden (LUV) skal bidra til å styrke norsk litteraturs konkurransekraft i internasjonale markeder, bygge solide agenturer som kan representere norske forfattere internasjonalt, og bruke Bokmessen i Frankfurt i 2019 som en strategisk arena for å selge norsk litteratur.

NORLAs boktips til påske 2018
Tradisjonen tro deler vi i NORLA våre personlige tips om spennende norske bøker som med fordel kan pakkes i sekken til påskeferien.
Og heldigvis kan gode (krim-) bøker leses resten av året også!
Den særnorske koblingen mellom påske og krim vekker stadig forundring i utlandet. Bakgrunnen er interessant og du kan lese mer om den her og her.
Vi deler også – som ønskereprise – den nederlandske oversetteren Paula Stevens’ hjertesukk på Oversetterbloggen om (utfordringene ved å oversette) ‘Påske og annet ubehag’.
Les det her.
God fornøyelse – og riktig god påske!

Ny medarbeider i NORLA
Vi er heldige og har fått Janicken von der Fehr som prosjektkoordinator i NORLA. Hun får ansvar for programmet Litteratur ut i verden, et samarbeid mellom Innovasjon Norge og NORLA. Janicken har lang erfaring fra bokbransjen, med bakgrunn som markedssjef og redaktør for oversatt skjønnlitteratur i Pax Forlag.
Vi ønsker Janicken velkommen!

Bokmessen i Leipzig 2018
Forrige uke var internasjonal bokbransje samlet i Leipzig – og det norske oppmøtet var rekordstort! 13 norske forfattere møtte sine lesere på et titalls arrangementer, NORLA organiserte oversetterseminar og startskuddet gikk for vår tyske bokhandlerstrategi opp mot Norge som gjesteland på Bokmessen i Frankfurt i 2019.
Under har vi samlet bilder av noen av de mange høydepunktene fra årets messe i Leipzig. Vi gleder oss til fortsettelsen!
Se også artikkel i Börsenblatt og hos BOK365

Ursel Allenstein - Månedens oversetter i mars
Månedens oversetter i mars er tyske Ursel Allenstein. Hun oversatte boken som toppet bestselgerlisten i Tyskland i 2017, nemlig Maja Lundes Bienes historie. Ursel er nå aktuell med oversettelsen av romanen Blå, som er andre bok i Maja Lundes såkalte Klimakvartett. Og under bokmessen i Leipzig som åpnet i går vil Blå være utgangspunktet for et TV-overført intervju med Maja Lunde i «Das blaue Sofa», Tysklands kanskje mest kjente litterære institusjon.
Ursel har mottatt flere utmerkelser for sine oversettelser fra både norsk, svensk og dansk.

2017 – Rekord for norsk litteratur i utlandet
Årets tall fra NORLA er klare – 2017 var nok et rekordår for norsk litteratur i utlandet. Aldri før har NORLA gitt støtte til så mange oversettelser av norsk forfattere.

NORLAs boktips til kvinnedagen, 8. mars 2018
I anledning kvinnedagen vil vi i NORLA gjerne få anbefale tre veldig ulike og gode bøker; en helt ny utgivelse, en bok som er i ferd med å ta verden med storm og en kjær klassiker.