Gjev britisk pris til Gunnar Staalesen
Gunnar Staalesen er tildelt den høythengende Petrona Award 2017 for beste skandinaviske kriminalroman utgitt i Storbritannia. NORLA gratulerer!
Det er for romanen Der hvor roser aldri dør (Where Roses Never Die) Staalesen mottar den prestisjetunge utmerkelsen. Boken er oversatt av Don Bartlett og utgitt av Orenda Books.
Ledige engasjementer i prosjektteamet for Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019
Bokmessen i Frankfurt er verdens største internasjonale møtested for litteratur. I oktober hvert år løfter bokmessen fram et land som får særlig oppmerksomhet. I 2019 er Norge gjesteland.
Vi søker PR-ansvarlig og prosjektassistent til denne unike, internasjonale kultursatsingen.
Gjev islandsk utmerkelse til forfatter Knut Ødegård
Tamara Kvizhinadze - Månedens oversetter mai 2017
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har vi startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med noen av dem som oversetter fra norsk, og med deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter i mai er Tamara Kvizhinadze, som oversetter til georgisk. Sammen med NORLA er hun ansvarlig for et seminar for oversettere og norskstudenter på Senteret for skandinaviske studier ved Universitetet i Tbilisi, der hun også underviser i norsk til daglig. Seminaret arrangeres i forbindelse med bokmessen i Tbilisi, hvor Norge i år er fokusland, og hvor de fire forfatterne fra NORLAs “Nye stemmer”-program deltar i flere programposter (les mer).
I tillegg er Tamara for tiden aktuell med oversettelsene av Folk og røvere i Kardemomme by av Thorbjørn Egner og Sangen om en brukket nese av Arne Svingen. Hun har oversatt intet mindre enn 10 verk fra norsk til georgisk, i tillegg til flere publikasjoner i ulike tidsskrifter.
NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 6. sesong
Vi i NORLA ønsker nye oversettere hjertelig velkommen til to-ukers opphold på Hotell Bondeheimen, i det som blir det populære oversetterhotellets sjette sesong.
De fire oversetterne er:
Mariia Tkachenko (russisk)
Anja Majnaric (kroatisk)
Miluse Jurickova (tsjekkisk).
Sotiris Souliotis (gresk) vil ankomme Oslo først i neste uke.
Vi gleder oss over å ha fått dem på besøk og ser frem til to hyggelige og forhåpentligvis produktive uker i deres selskap!
Vi er i gang!
I går gikk startskuddet for det som skal bli Norges største kulturelle utenlandssatsing noensinne – nemlig Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt i 2019: NORLA hadde gleden av å arrangere en innspillskonferanse med hele 250 deltagere fra litteratur- og kulturfeltet på Sentralen i Oslo.
Les NORLAs årsmelding for 2016
Det skjedde veldig mye spennende i NORLA i løpet av 2016 og nok en gang nådde bevilget oversettelsesstøtte til norske titler ny rekord (les mer).
Nå kan du lese om alle våre aktiviteter i årsmeldingen for 2016, som kan lastes ned under.
Karl Ove Knausgård tildelt Austrian State Prize for European Literature
Karl Ove Knausgård har blitt tildelt Austrian State Prize for European Literature for sitt forfatterskap. Dette kunngjorde den østerriske kulturministeren Thomas Drozda i anledning Verdens bokdag. Det er første gang den prestisjetunge prisen tildeles en norsk forfatter.
Bjørn Ingvaldsen og Anders N. Kvammen er nominerte til Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris 2017
Bjørn Ingvaldsen er nominert for Far din (Gyldendal Norsk Forlag, 2016), mens Anders N. Kvammen er nominert for Ungdomsskolen (No Comprendo Press, 2016). NORLA gratulerer!
De nasjonale medlemmene av Bedømmingskomiteen har nominert verkene. Vinneren av Nordisk råds barne- og ungdomslitteraturpris avsløres og prisen utdeles 1. november i Finlandiahuset i Helsingfors.
NORLAs påske(krim-)boktips 2017
Tradisjonen tro deler vi i NORLA våre personlige tips om spennende norske bøker som med fordel kan pakkes i sekken til påskeferien.
Og heldigvis kan gode (krim-)bøker leses resten av året også!
God fornøyelse – og riktig god påske!
Jarka Vrbova - Månedens oversetter april 2017
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, startet vi i januar 2015 intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter for april er Jarka Vrbova. Hun har oversatt en lang rekke norske bøker til tsjekkisk, og ble i 2009 slått til Ridder av 1. klasse av Den Kongelige Norske Fortjenstordenen for sitt bidrag til å fremme norsk-tsjekkiske forbindelser, særlig innen litteratur og kultur.
Denne våren er Jarka aktuell med hele tre oversettelser: Jostein Gaarders Dukkeføreren, Henrik Svensens sakprosabok Bergtatt og
Bjørg Viks Små nøkler, store rom.
Utviklingsstøtte på litteraturfeltet - Norsk barnebokinstitutt i Iran
NORLA forvalter en årlig sum på vegne av Utenriksdepartementet for reisestøtte på litteraturfeltet til utviklingsformål. Det overordnede formålet er å styrke kultursektoren i utviklingsland.
Rumi festival Oslo tok i fjor initiativ til å sende representanter fra Norsk barnebokinstitutt (NBI) til Teheran i anledning en konferanse i regi av det iranske barnebokrådet. Reisen ble støttet av NORLA.
Midlene NORLA administrerer på vegne av UD skal brukes på tiltak som styrker kompetanse og profesjonalitet i kultursektoren og bidrar til institusjonsutvikling og kulturell infrastruktur i mottakerlandene. Det blir lagt vekt på å finne gode strategiske samarbeidspartnere, kanaler og nettverk. Ved å bidra til konferansen støttet NBI opp under lokale institusjoner i Iran, og knyttet verdifulle kontakter for fremtidig samarbeid. Denne reisen er derfor en god mulighet til å belyse hvordan støtten kan brukes. En grundig artikkelserie om besøket fra NBI kan du lese her.