1000 titler i Books from Norway!
Nettsiden Books from Norway gir utenlandske forlag og journalister informasjon på engelsk om norsk litteratur samt en oversikt over oversettere fra norsk. Nylig feiret NORLA og våre samarbeidspartnere at nettsiden ved utgangen av 2017 bestod av over 1000 titler og 150 oversetterprofiler.
Prosjektstøtte til deltakelse i Frankfurt-satsingens kulturprogram
Frankfurt-prosjektet er en enestående satsing for norsk litteratur, men gir også en unik mulighet til å vise bredden i norsk kunst- og kulturliv gjennom et omfattende kulturprogram. Norske kunst- og kulturaktører kan nå søke NORLA om prosjektstøtte til deltakelse i kulturprogrammet. Prosjektene må ha tysk forankring. Frist for innlevering av søknad er 15. mai 2018.
Her er vårens nye stemmer
NORLA samarbeider med Talent Norge og Den norske Forleggerforening om talentutviklingsprogrammet «Nye stemmer».
Tanken er at møtet med utenlandsk bransje og publikum vil bidra til bevisstgjøring av og nye perspektiver på eget forfatterskap. NORLA legger også opp til at programmet kan bidra til nye internasjonale muligheter og gjøre deltakerne bedre rustet til å formidle sine bøker internasjonalt i et langsiktig perspektiv.
Sherin A. Wahab - Månedens oversetter januar 2018
Månedens oversetter for januar er norsk-arabiske Sherin Abdel Wahab, som er aktuell med oversettelsen av Jon Fosses roman “Morgon og kveld” som er gjort i samarbeid med Amal Al Sadaany. Boken lanseres under bokmessen i Kairo senere denne måneden. Sherin har oversatt bøker i mange ulike sjangre, særlig billedbøker for barn, i tillegg til Ibsens dramatikk og sakprosa.
NORLAs julequiz 2017
De tre ukevinnerne av NORLAs julequiz 2017, som svarte riktig på alle spørsmål den aktuelle uken OG i tillegg ble trukket opp av hatten, var:
Julehilsen fra NORLA og Frankfurt-teamet
Hva gjør litteraturen for sine lesere? God litteratur åpner både hjerter og dører. For å sitere Olav H. Hauges mest kjente dikt Det er den draumen: «At me ei morgonstund skal glida inn / på ein våg med ikkje har visst um». Det er noe lignende vi drømmer om for norsk litteratur. Gjennom prosjektet Norge som gjesteland under bokmessen i Frankfurt 2019, ønsker vi at norsk litteratur skal åpne hjerter og dører for sine utenlandske lesere.
Utlysning av konkurranse for design av gjestelandspaviljongen
I 2019 er Norge gjesteland på bokmessen i Frankfurt. Prosjektet er Norges største kultureksportsatsing noensinne. Som en del av gjestelandsprosjektet inviterer NORLA, i samarbeid med DOGA, til plan- og designkonkurranse for en innendørs paviljong på 2300 kvm. Konkurransen ble lyst ut 12. januar 2018.
NORLA holder julestengt
Vi i NORLA tar juleferie fra og med fredag 22. desember.
Kontoret åpner igjen tirsdag 2. januar.
Vi ønsker alle en riktig god jul og et godt nytt år!
NORLAs juleboktips
Julen nærmer seg, og hva er vel bedre enn å fylle juleferien med gode bøker?
Her kommer NORLAs tips til norsk jule- og vinterlektyre.
Riktig god lesning!
Norske utenriksstasjoner en del av Frankfurtprosjektet
De norske utenriksstasjonene spiller en viktig rolle i Frankfurt-prosjektet. Ambassaden i Roma er en av utenriksstasjonene som bidrar til å sette norsk litteratur på den internasjonale dagsorden.
Bli med på NORLAs julequiz 2017!
I dag starter NORLAs årlige julequiz!
Julequizen vår om norsk litteratur går alle arbeidsdager frem til og med fredag 22. desember.
Spørsmålene legges ut på Facebook – og du er velkommen til å delta selv om du ikke er Facebook-bruker.
Vi kårer en vinner hver uke som får en flott litterær premie. (Man kan bare vinne en gang).
Evgenia Vorobyeva - Månedens oversetter desember 2017
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har vi startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med noen av dem som oversetter fra norsk, og med deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter i desember er Evgenia Vorobyeva, som oversetter til russisk. Hun er aktuell med sin oversettelse av Anders Kvammens prisbelønte tegneserieroman Ungdomsskolen som lanseres i disse dager under bokmessen Non/fiction i Moskva (les mer). Evgenia har oversatt mye norsk sakprosa og underviser også i norsk, oversettelse og tolking på universitetsnivå.