Les vinnerkåseriene i konkurransen vår!
På Oversetterbloggen kan du nå lese de tre vinnerkåseriene som lørdag 20. februar 2016 ble presentert for et mottagelig publikum på festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo.
Vi gratulerer igjen til Éva Dobos, Daniela Syczek og Katarzyna Tunkiel og takker for flotte kåserier!
Vinnerne av NORLAs kåserikonkurranse er kåret!
Vi gratulerer de tre vinnerne av kåserikonkurransen som ble utlyst i høst:
1. plass:
Éva Dobos: Om kommaet, musikken og noen grublerier
I følge juryen en uvanlig elegant og velkomponert tekst om Jon Fosses kommabruk.
Delt 2. plass:
Katarzyna Tunkiel: Kokosbolle i hekken og andre norske spesialiteter
Daniela Syczek: Hva er det oversettelseshverdagen sier?
Alle de tre vinnerne vil fremføre sine kåserier under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo lørdag 20.2. kl 16. Arrangementet er gratis og åpent for alle.
Velkommen!
Se NORLAs Valentinesboktips 2016
I anledning hjertevennsdagen – Valentine’s Day – deler vi i NORLA våre personlige tips om gode bøker som på ulikt vis handler om kjærlighet og vennskap.
Hjertelig god lesning!
Månedens oversetter: Ljubov Gorlina (1926-2013)
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, startet vi i 2015 intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med noen av dem som oversetter fra norsk, og med deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Som Månedens oversetter for februar har vi valgt å presentere russiske Ljubov Gorlina (1926-2013). Hennes uvurderlige oversettergjerning ble nylig hedret ved et stort oversetterseminar for russiske oversettere, holdt ved den norske ambassaden i Moskva og tilegnet henne.
Linn Ullmann tildelt P2-lytternes romanpris 2015 for "De urolige"
NORLA gratulerer Linn Ullmann med P2-lytternes romanpris 2015 for “De utrolige”.
Gladnyhet: Kontorplasser hos NORLA for norsk-oversettere
Er du oversetter av norsk litteratur og skal oppholde deg i Oslo en avgrenset periode? Trenger du et sted å sitte og jobbe?
NORLA tilbyr nå besøkende oversettere kontorplasser i våre lokaler sentralt i Oslo frem til og med juni måned 2016.
Vi har tre ledige plasser til besøkende oversettere og maksimal sittetid er tre uker. (Plassene er ikke ledige i perioden vi har gjester på NORLAs oversetterhotell: 18.4.-1.5.).
Det er ingen søknadsfrist.
NORLAs aktiviteter 1. kvartal 2016
Kandidater til NORLAs oversetterpris 2016
NORLA deler årlig ut en pris til en oversetter av norsk litteratur. Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk.
I 2016 skal prisen tildeles et ungt oversettertalent av faglitteratur for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur.
Vi tar gjerne i mot forslag til kandidater du mener fortjener NORLAs oversetterpris!
Godt nytt bokår 2016!
Denne vinteren og våren ser vi frem til å delta på mange ulike bokmesser, festivaler og arrangementer. Se alle NORLAs aktiviteter frem til og med mars her.
Ta gjerne kontakt med oss for å avtale et møte.
Vi gleder oss til å møte så mange som mulig av dere!
NORLAs julequiz 2015 - vi gratulerer vinnerne
Julehelsing frå Margit Walsø, direktør i NORLA
2015 har vore eit fantastisk år for norsk litteratur i utlandet og eit spennande år for NORLA. Vi har arbeidd intenst med å legge grunnen til at Norge kan søke om å bli hovudland ved Bokmessa i Frankfurt i 2019. Vi gler oss over at initiativet er blitt møtt med overveldande oppslutning frå Stortinget. Når bokbransjens breie engasjement no er møtt av heilhjarta støtte frå regjering og Storting, har vi eit fantastisk utgangspunkt for ein norsk søknad om gjestelandsstatus. Stortingsvedtaket om å støtte ein søknad med 30 mill. NOK skaper ein eineståande sjanse til å satse stort på norsk litteratur- og kultureksport, og vi takkar alle som har bidratt til at vi har komme så langt.
Månedens oversetter: Robert Ferguson
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, startet vi i januar intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med noen av dem som oversetter fra norsk, og med deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter for desember er britiske Robert Ferguson som er aktuell med oversettelsen av Lars Myttings supersuksess Hel ved. Den er i løpet av kort tid er trykket i over 90.000 eksemplarer i Storbritannia. Og boken er så langt solgt til elleve språk.