Suksess for norsk litteratur i Tyrkia
Nylig arrangerte NORLA og Den norske ambassaden i Tyrkia for første gang et seminar for oversettere og forleggere i Istanbul!
Her kan du lese “reisebrev” fra seminaret forfattet av NORLAs seniorrådgiver Oliver Møystad.
Norge vil søke om «litteraturens OL»
Hele den norske bokbransjen samler seg nå om en søknad om å bli hovedland under bokmessa i Frankfurt – verdens største bokmesse.
Også flere av Norges største forfattere støtter satsningen. Les “Forfattere for Frankfurts” åpne brev trykket i Dagsavisen i november her.
Strålende kritikker til Knausgårds fjerde bok i USA
Karl Ove Knausgård gjester i disse dager USA i anledning utgivelsen av Min kamp. Fjerde bok.
Så langt har romanen fått en rekke svært gode anmeldelser og bred pressedekning. Det er stor interesse for den norske forfatteren, senest i går kom over 1200 mennesker til Nourse Theater i San Fransisco for å høre Knausgård samtale med forfatter og kritiker Daniel Handler.
Boken er oversatt fra norsk av Don Bartlett, og utgitt i USA av Archipelago Books.
NORLA har bidratt med å støtte lanseringsreisen, og vår seniorrådgiver for skjønnlitteratur, Andrine Pollen, deltar på deler av programmet.
Norsk litteratur i tall 2013
I dag presenterte Norsk Kulturråd rapporten Litteratur i tall 2013, som kartlegg samla omsetning og inntektskjelder i den norske bokbransjen. For første gong blir óg tal for norsk litteratureksport samme år inkludert.
Litteratur i tall 2013 er resultatet av eit samarbeid mellom Kulturdepartementet og Kulturrådet, og rapporten er utarbeida av Rambøll Management Consulting.
NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 2. sesong!
I dag har vi feiret åpningen av oversetterhotellets 2. sesong med årets tre første gjester; Paula Stevens (nederlandsk), Don Bartlett (engelsk) og Eva Lavriková (slovakisk). De flyttet nylig inn på Hotell Bondeheimen i Oslo, og innviet i dag oppholdet med lunsj og kake hos oss i NORLA.
Månedens oversetter: Sofija Vukovic
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har NORLA startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Månedens oversetter for april er Sofija Vukovic, som oversetter fra norsk til serbisk. Hun er aktuell med den serbiske oversettelsen av Mikal Hems Kanskje jeg kan bli diktator. Boken fikk stor medieoppmerksomhet i forbindelse med den nylige lanseringen, hvor forfatteren deltok på flere arrangementer.
Sofija jobber også for organisasjonen Scandinavian Corner i Beograd, som blant annet har startet prosjektet «Nordisk leserom».
Ida Hegazi Høyer tildelt EUs litteraturpris 2015
Strålende kritikker til Seierstad i New York Times
Åsne Seierstads bok om 22. juli, En av oss, får strålende kritikk i selveste New York Times.
NORLA åpner forleggerhotell i juni
Vi i NORLA er glade over den gode mottagelsen vårt nye tilbud til sakprosaforleggere i utlandet har fått, nemlig muligheten for å søke fem dagers opphold i Oslo på Hotell Bondeheimen. Dette hotellet er også NORLAs oversetterhotell.
I alt 32 søkere fra 20 land meldte sin interesse, og seks av disse har fått tilbud om opphold på Bondeheimen enten i uke 24 (8.-12.6.) eller uke 25 (15.-19.6.).
Nytt solid år for norsk litteratureksport i 2014
Norsk litteratur fortsetter å gjøre det svært godt i utlandet, og NORLA opplever stor interesse for norsk litteratur målt ut fra antall søknader om oversettelsesstøtte fra utenlandske forlag.
Norske bøker utgitt i oversettelse i 2014
I løpet av 2014 mottok NORLA 386 norske bøker utgitt på til sammen 47 språk med med NORLAs (og innen Norden: Nordisk Ministerråds) oversettelsesstøtte. Dermed brytes nok en gang fjorårets rekord, da NORLA mottok 365 bøker oversatt fra norsk.
Månedens oversettere: Frank Zuber og Günther Frauenlob
Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har NORLA startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
For mars måned har vi intervjuet den tyske oversetterduoen Frank Zuber og Günther Frauenlob, som er aktuelle med oversettelsen av Lars Myttings «Hel ved». Boka er en bestselger i Tyskland, med snart 45 000 solgte eksemplarer. I følge amazon.de kjøpes boka ofte sammen med en motorsag!