Søknadsfrist: Oversettelsestilskudd til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Les mer om hvordan søke tilskudd til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonstilskudd for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Ordningen skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører.
Prosjektene det søkes om tilskudd til, skal være rettet mot å åpne nye markeder for en eller flere bøker eller forfattere, eller mot å videreutvikle eksisterende markeder.
Mandag 24. januar deltar NORLA i et panel på Teherans virtuelle bokmesse, som avholdes for andre gang, for å snakke om tilskuddsordninger for oversettelse av barne- og ungdomslitteratur.
Panelet arrangeres Blue Circle Agency og The Iran Book and Literature House.
Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.
Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!
Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.
Vi deler som vanlig også en enkel oppskrift på noe godt du kan bake selv hvis du ønsker det: Denne gangen byr vi på havreflarn
Advarsel: lag gjerne dobbel porsjon, for disse er farlig gode!
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
NORLAs kontorer holder stengt fra og med mandag 20. desember og åpner igjen mandag 3. januar.
Les årets julehilsen fra vår direktør her!
Og er finner du våre personlige juleboktips.
15. desember holder NORLA webinar med kinesiske forleggere, bokhandlere og andre fra litteraturbransjen, i samarbeid med ambassaden i Beijing og generalkonsulatet i Guangzhou.
Det blir visning av NORLAs fokustittelfilmer, og Andrine Pollen holder innlegg om NORLAs aktiviteter og tiltaksordninger.
Denne gangen blir oversetterkonditoriet en julespesial! Og vi har invitert tre forfattere med bøker som på ulike måter er aktuelle i forbindelse med høytiden:
1. Thomas Reinertsen Berg: Til verdens ende. Krydderets verdenshistorie (2021)
2. Gudrun Skretting: Tre menn til Vilma (2020)
3. Line Dybedal: Eit hjarte til jul (2021). Illustrert av Line Renslebråten
Denne gangen blir oversetterkonditoriet en julespesial! Og vi har invitert tre forfattere med bøker som på ulike måter er aktuelle i forbindelse med høytiden:
1. Thomas Reinertsen Berg: Til verdens ende. Krydderets verdenshistorie (2021)
2. Gudrun Skretting: Tre menn til Vilma (2020)
3. Line Dybedal: Eit hjarte til jul (2021). Illustrert av Line Renslebråten
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd for søknader om oversettelsesstøtte med frist 15. november.
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Sammen med Utenriksdepartementet og Generalkonsulatet i New York arrangerer NORLA følgende arrangementer tirsdag 7. desember:
Den norske ambassaden i London og NORLA inviterer oversettere fra norsk til engelsk til lunsjseminar i residensen 24. november. Forlegger Karen Sullivan fra Orenda Books vil lede en samtale med forfatterne Helga Flatland og Ingrid Christophersen. I tillegg vil oversetterne få møte forfatterne Bjørn Vatne, Endre Ruset, Jon Ståle Ritland og Silje Ree. En rekke journalister og forleggere er også invitert.
Tirsdag 23.11. skal NORLA, i samarbeid med den norske ambassaden i Brasilia, avholde et to timers webinar med brasilianske forleggere. Tema vil være skjønnlitteratur, og filmene med NORLAs fokustitler denne høsten vil bli vist. Deretter vil det bli speeddating mellom norske agenter og de brasilianske forleggerne. Oversettere fra norsk til brasiliansk portugisisk vil også delta.
Hanne Ørstavik, Erik Fosnes Hansen, Erika Fatland og Anders Indset er invitert til «Norwegian Day» i Kunsthaus Zürich søndag 21. november. Temaet for årets norske dag er «TID: fortid – nåtid – fremtid».
Jørn Lier Horst har dessverre måttet melde avbud.
Mer om arrangementet (på engelsk).