![](/dynamic_images/f4cc4a50c2b980da65d087847978b662def71bc1/1050x591/4931-20190819095313200110.jpeg)
Enorm satsing fra tyskspråklige forlag
400 utgivelser fra og om Norge på tysk i 2018/2019
Gjestelandsstatusen ved Bokmessen i Frankfurt har ført til rekordstor interesse for litteratur om og fra Norge i de tyskspråklige landene. Fra september 2018 til desember 2019 utgir tyskspråklige forlag 400 titler av forfattere fra Norge og bøker om Norge. Oversetterne gjør en formidabel innsats.
![](/dynamic_images/703a72e166968a70cc84fab49378d48308c2bb46/1039x585/4927-20190722140827274867.png)
Se alle kommende arrangementer i Tyskland
På våre nettsider norway2019.com finner du alltid oppdatert oversikt over litterære og kulturelle arrangementer i Tyskland.
Se oversikten her
![](/dynamic_images/79417e77a81b48cf6a922c36de9d5c01702df617/1050x591/4910-20190819132528450290.jpeg)
Ebba D. Drolshagen - Månedens oversetter i juni/juli
Månedens oversetter i mai er norsk-tyske Ebba D. Drolshagen. I tillegg til å oversette norsk litteratur i ulike sjangre er hun også selv forfatter av flere sakprosabøker, blant annet om tyskerjente-problematikken. Hun er aktuell med den populære reisehåndboken Gebrauchsanweisung für Norwegen (les mer), som gir en underholdende introduksjon til Norge og nordmenn. Boken er utgitt i ny og oppdatert utgave i år – i forbindelse med at Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt. I tillegg har Ebba oversatt en litterær reiseguide til Oslo skrevet av Erik Fosnes Hansen, som utgis i høst, også den i anledning av Norges gjestelandsår. I våres utkom dessuten Ebbas oversettelse av Mona Høvrings Noe som hjelper, som har fått mye positiv oppmerksomhet.
![NORLA](/dynamic_images/827d18db9da21560dddfd532e2c5d7cb1d8e106e/1050x591/4924-20190624092800039545.jpeg)
Sommerhilsen fra NORLA
Våren som gjesteland har vært innholdsrik, hektisk og morsom! Noen høydepunkter var bokmessen i Leipzig med 18 forfattere og 40 arrangementer, Berlinalen der Norge var fokusland på European Film Market (EFM), jazzahead! i Bremen med 117 musikere fra Norge, tysk-norsk litteraturfestival i Oslo med tysk presse, Litteraturfestivalen på Lillehammer med tyske bokhandlere og journalister, internasjonale forleggere og oversettere.
![Lars Mytting intervjuet av Christhard Läpple fra den tyske TV-kanalen ZDF foran Ringebu stavkirke. Foto: Sunniva Adam](/dynamic_images/a30c222651a08ab773716f6d859de58a650fc14b/1050x591/4918-20190628121914650270.jpeg)
Opplevelsesrike festivaldager på Lillehammer
25. – 31. mai gikk Nordens største litteraturfestival av stabelen på Lillehammer og årets utgave var den største noensinnne!
Både før og under festivalen hadde vi i NORLA mange ulike programposter:
Vi arrangerte et seminar for oversettere av norsk skjønnlitteratur til engelsk, spansk og koreansk. I tillegg inviterte vi, i samarbeid med Forleggerforeningen og Utenriksdepartementet, internasjonale forleggere og scouter til Oslo og Lillehammer.
To grupper tyske gjester besøkte også Norge i forbindelse med festivalen; både journalister og bokhandlere. I tillegg deltok en gruppe fra Georgia, som var gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt i fjor, samt representanter fra selve bokmessen.
Og alle gruppene hadde opplevelsesrike og tettpakkede program!
![](/dynamic_images/54e2985e8e328b12fc2b1e041d67db4966e9173e/1050x591/4900-20190606143002046890.jpeg)
Nyheter fra pressekonferansen i Frankfurt 4. juni 2019
4. juni inviterte vi til pressekonferanse på Museum Angewandte Kunst (MAK) i Frankfurt. Vi delte spennende nyheter med over 100 besøkende, og nyhetene har fått stor oppmerksomhet i tyske medier, allerede dagen etter var det 200 saker på nett. For mer informasjon, se gjerne den tyske pressemappen og pressemeldingen på våre nettsider.
![](/dynamic_images/0180418be85f416b4fb959701536eac38c9a7886/532x300/4899-20190603135238408346.png)
Paviljongprogrammet på bokmessen i Frankfurt 2019 lansert
Programmet i paviljongen Norge skal ha på bokmessen i Frankfurt er klart. Over 70 programposter skal glede, engasjere og overraske publikum og bransjefolk i den norske paviljongen under bokmessen fra 16. til 20. oktober 2019.
![](/dynamic_images/0275a047185172478e3e28e00b89385c6ae04b87/1050x591/4898-20190529142308284099.png)
Prisdryss under litteraturfestivalen på Lillehammer 2019
Dobloug-prisen, flere av Bokhandlerforeningens priser og stipend samt Uprisen ble utdelt under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer i forrige uke. I tillegg ble det skjønnlitterære oversetterfonds pris utdelt og Kritikerlaget kunngjorde en liste over Norges ti mest interessante litteraturkritikerne de siste 200 årene.
NORLA gratulerer!
NORLAs årsmelding for 2018
![](/dynamic_images/662f87542f179863cb4bc6009b8db6ab6c560f86/797x1121/4901-20190613175602453485.png)
Det skjedde utrolig mye spennende i NORLA i løpet av 2018! I tillegg nådde bevilget oversettelsesstøtte til norske titler nok en gang ny rekord (les mer).
Nå kan du lese om alle våre aktiviteter i årsmeldingen for 2018, som kan lastes ned under.
![](/dynamic_images/a6c45a00e13190be72ad0a5763121b651ec5401d/960x540/4885-20190510134027650803.jpeg)
Lesetimen – konkurranse i samarbeid mellom Nasjonalbiblioteket og NORLA
Som en del av Bokåret har Nasjonalbiblioteket en lesekampanje. I én time, torsdag 23. mai kl.19.00 – 20.00 utfordrer Nasjonalbiblioteket alle i Norge til å sette av en time til å lese.
Et ledd i lesekampanjen er en konkurranse i samarbeid med oss i NORLA, der man kan vinne en tur til bokmessen i Frankfurt.
![](/dynamic_images/051bbc2104607f348b513f5a1312498d68a4bb6c/1050x591/4881-20190520132451418375.jpeg)
Bence Patat - Månedens oversetter i mai
Månedens oversetter i mai er ungarske Bence Patat. Han har jobbet som fagoversetter og litterær oversetter i snart tjue år og er aktuell med oversettelsene av Karl Ove Knausgårds Min kamp 3 og Min kamp 4. Knausgård var festivalforfatter da Budapest internasjonale bokmesse nylig gikk av stabelen med Norge som gjesteland. Da sto i alt ni norske forfattere på programmet, deriblant to andre som også er oversatt av Bence; Bjørn Berge og Thomas Hylland Eriksen. (Mer om messen her og bilder her).
Bence har skrevet hovedoppgavene sine om norske kvener og lydhermende ord i nordiske språk. Og i mange år skrev han artikler på norsk og finsk om europeiske minoritetsspråk for den kvenske avisa Ruijan Kaiku. Han er vaskeekte Norgesentusiast og liker nordnorske dialekter best.
![](/dynamic_images/18819fd7fe4ad959350817d73bb96218792eb6ca/1050x591/4886-20190520135615846574.jpeg)
Tysk-norsk litteraturfestival
Siste helgen i april ble Tysk-norsk litteraturfestival «På vei til Frankfurt» arrangert på Litteraturhuset i Oslo, med over 5000 publikummere!
I forbindelse med at Norge er gjesteland ved bokmessen i Frankfurt i år, inviterte vi i NORLA syv journalister fra Tyskland og Østerrike og to bokbloggere fra Tyskland til å oppleve festivalen, Oslo og treffe norske forfattere.
Les gjerne artikler fra to av journalistene som var med, i taz og Tagesspiegel.