NORLA
Norwegian Literature Abroad
Vis meny
  • Norsk
  • English
  • Aktuelt
  • Kalender
  • Bøker
  • Tilskudd
  • Bevilgninger
  • Gjesteland
  • Nobelprisen
  • Ressurser
  • Om NORLA
  • Veikart
  • Søk
  • Søk

Søk etter “2019”

NORLAs talentutviklingsprogram for forfattere sikret

Med en signert avtalen mellom NORLA og Frankfurter Buchmesse om Norge som hovedland under Bokmessen i 2019 er også talentutviklingsprogrammet “Nye stemmer” en realitet. Uviklingsprogrammet for nye forfattertalenter skjer gjennom en avtale med Talent Norge. Også Forleggerforeningen bidrar generøst til programmet.

Hanne Ørstavik

Love
Kjærlighet

Genre: Fiction
Category: Novel
Publisher: Forlaget Oktober
Year: 1997
Pages: 174
English sample translation available

Litteratur ut i verden (LUV)

Litteratur ut i verden (LUV) er et skreddersydd program for norske litterære agenter, med fokus på eksport og internasjonale markeder. Litteratur ut i verden skal bidra til å styrke norsk litteraturs konkurransekraft i internasjonale markeder, bygge solide agenturer som kan representere norske forfattere internasjonalt, og bruke Bokmessen i Frankfurt i 2019 som en strategisk arena for å selge norsk litteratur. Programmet er et samarbeid mellom NORLA og Innovasjon Norge og gjennomføres på oppdrag fra Kulturdepartementet.

埃尔娜·奥斯兰(Erna Osland), 卡米拉·恩格曼(Camilla Engman) (ill.)

You and Me 你和我
Du og eg

Genre: 儿童与青少年文学
Category: 绘本
Publisher: Magikon 出版社
Year: 2019 年
Pages: 40 页
ISBN: 9788292863817
可提供完整英文版样本

Vellykket avslutning for Litteratur ut i verden

Fredag 25. september ble det toårige eksportprogrammet Litteratur ut i verden (LUV) avsluttet på Sentralen i Oslo.

Etter at covid-19 satte en stopper for den planlagte, åpne avslutningskonferansen 20. mars, ble en kombinert digital og fysisk konferanse arrangert med de syv deltakende litterære agenturene til stede. Siden oppstarten i juni 2018 har deltakerbedriftene både fått tilskuddsmidler og deltatt i et bredt kompetanseprogram. Programmet har også hatt åpne arrangementer for den norske bokbransjen.

Hieronymusdagen 2020: NORLA tipser om bøker oversatt til norsk

For oss i NORLA er det viktig å sette fokus på den avgjørende jobben oversetterne gjør, og denne uken feires oversetternes skytshelgen, St. Hieronymus, verden over.
Selv om vi vanligvis presenterer norsk litteratur, velger vi i anledning Hieronymusdagen å anbefale velskrevne bøker som har blitt godt oversatt t i l norsk.

Takk til alle oversettere der ute som gjør verdenslitteraturen tilgjengelig for oss!

God lesning!

Kari Dickson - Månedens oversetter i mars

Månedens oversetter i mars er norsk-skotske Kari Dickson. Hun er blitt utfordret av – og mottar et spørsmål fra – sin oversetterkollega Anne Bruce. Kari oversetter både skjønnlitteratur, krim, barne- og ungdomsbøker, dramatikk og sakprosa. Og bøkene hun oversetter får internasjonal oppmerksomhet:
Nylig ble Håkon Øvreås’ og Øyvind Torseters barnebok Brune, tildelt Mildred L. Batchelder Award 2020, som deles ut av den amerikanske bibliotekforeningen. I tillegg er hennes oversettelse av billedboken Fargene som forsvant med på USBBYs liste over Oustanding International Books 2020. Boken er skrevet at Constance Ørbeck-Nilssen og illustrert av Akin Duzakin.

I tillegg til å oversette, har Kari lang erfaring som foreleser i norsk språk, litteratur og oversettelse ved University of Edinburgh. Hun har også gjentatte ganger ledet workshops i oversettelse fra norsk blant annet ved sommerskolen British Centre for Literary Translation (BCLT), University of East Anglia i Norwich. Og noe vi i NORLA er særlig takknemlige for, er Karis uvurderlige bidrag til både rekruttering og skolering av nye, dyktige oversettere gjennom sitt arbeid ved University of Edinburgh og også som mentor.

Martin Svedman

When I Drink
Når jeg drikker

Genre: Fiction
Category: Poetry
Publisher: Cappelen Damm
Year: 2019
Pages: 128
ISBN: 9788202611873
English sample translation available

Bokbloggerprisen 2019 for beste bok for barn og ungdom er tildelt Neda Alaei. NORLA gratulerer!

Mimir Kristjánsson er tildelt Bokbloggerprisen 2019 for beste sakprosabok. NORLA gratulerer!

Storstilt lansering av norske bøker i Kina

Onsdag 14. august er en stor dag for norsk litteratur når hele ti norske bøker lanseres under Shanghai International Literature Week. Bøkene utgis av forlaget Shanghai Translation Publishing House.

Sommerhilsen fra Margit Walsø

Når sommerferien nærmer seg er det alltid spennende å oppsummere aktivitetene vi i NORLA har gjennomført for å åpne dører for norsk litteratur ut i verden. Men våren ble snudd på hodet pga. koronasituasjonen, og veldig mange av møtene vi hadde sett fram til, ble avlyst. Det ble ikke fysiske bokmesser i Leipzig, London eller Bologna, og ingen internasjonale gjester til Lillehammer og Norsk litteraturfestival.

Men heldigvis har vi kunnet møtes digitalt. Mange arrangører har snudd seg rundt og utnyttet mulighetene som ligger i dagens teknologi. Norsk Litteraturfestival omskapte seg selv til Nordens største digitale litteraturfestival, i samarbeid med NRK. På den måten nådde de flere hundre tusen som ellers ikke hadde kunnet delta. NORLA arrangerte for første gang webinarer for internasjonale forleggere og oversettere som skulle ha vært våre gjester på årets festival på Lillehammer.

NORLAs sommerboktips 2020

Sommerferieplanene har i år måttet endres for mange. Da er det ekstra fint å kunne forflytte seg i både tid og rom gjennom litteraturen, i stedet for å reise rent fysisk!
Vi i NORLA deler våre tips om et utvalg flotte bøker, og ønsker både god sommer og riktig god lesning!

Nytt eksportprogram tar norsk litteratur ut i verden

Innovasjon Norge lanserer et nytt eksportprogram i samarbeid med NORLA som skal hjelpe litterære agenter med å selge mer norsk litteratur til utlandet.

Som en del av regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring har Innovasjon Norge fått i oppdrag å gjennomføre et eksportprogram for norske litterære agenter i samarbeid med NORLA. Litteratur ut i verden (LUV) skal bidra til å styrke norsk litteraturs konkurransekraft i internasjonale markeder, bygge solide agenturer som kan representere norske forfattere internasjonalt, og bruke Bokmessen i Frankfurt i 2019 som en strategisk arena for å selge norsk litteratur.

Bokmessen i Leipzig 2018

Forrige uke var internasjonal bokbransje samlet i Leipzig – og det norske oppmøtet var rekordstort! 13 norske forfattere møtte sine lesere på et titalls arrangementer, NORLA organiserte oversetterseminar og startskuddet gikk for vår tyske bokhandlerstrategi opp mot Norge som gjesteland på Bokmessen i Frankfurt i 2019.
Under har vi samlet bilder av noen av de mange høydepunktene fra årets messe i Leipzig. Vi gleder oss til fortsettelsen!

Se også artikkel i Börsenblatt og hos BOK365

Ursel Allenstein - Månedens oversetter i mars

M​å​nedens oversetter i mars er tyske Ursel Allenstein. Hun oversatte boken som toppet bestselgerlisten i Tyskland i 2017, nemlig Maja Lundes Bienes historie. Ursel er n​å aktuell med oversettelsen av romanen Bl​å​, som er andre bok i Maja Lundes s​å​kalte Klimakvartett. Og under bokmessen i Leipzig som ​å​pnet i g​å​r vil Bl​å​ v​æ​re utgangspunktet for et TV-overf​ø​rt intervju med Maja Lunde i «​Das blaue Sofa​»​​, Tysklands kanskje mest kjente litter​æ​re institusjon.
Ursel har mottatt flere utmerkelser for sine oversettelser fra b​å​de norsk, svensk og dansk.​​

1000 titler i Books from Norway!

Nettsiden Books from Norway gir utenlandske forlag og journalister informasjon på engelsk om norsk litteratur samt en oversikt over oversettere fra norsk. Nylig feiret NORLA og våre samarbeidspartnere at nettsiden ved utgangen av 2017 bestod av over 1000 titler og 150 oversetterprofiler.

Prosjektstøtte til deltakelse i Frankfurt-satsingens kulturprogram

Frankfurt-prosjektet er en enestående satsing for norsk litteratur, men gir også en unik mulighet til å vise bredden i norsk kunst- og kulturliv gjennom et omfattende kulturprogram. Norske kunst- og kulturaktører kan nå søke NORLA om prosjektstøtte til deltakelse i kulturprogrammet. Prosjektene må ha tysk forankring. Frist for innlevering av søknad er 15. mai 2018.

Norske utenriksstasjoner en del av Frankfurtprosjektet

De norske utenriksstasjonene spiller en viktig rolle i Frankfurt-prosjektet. Ambassaden i Roma er en av utenriksstasjonene som bidrar til å sette norsk litteratur på den internasjonale dagsorden.

Utlysning av konkurranse for design av gjestelandspaviljongen

I 2019 er Norge gjesteland på bokmessen i Frankfurt. Prosjektet er Norges største kultureksportsatsing noensinne. Som en del av gjestelandsprosjektet inviterer NORLA, i samarbeid med DOGA, til plan- og designkonkurranse for en innendørs paviljong på 2300 kvm. Konkurransen ble lyst ut 12. januar 2018.

Forrige 1 2 … 8 9 10 11 12 … 19 20 Neste
NORLA
Senter for norsk litteratur i utlandet

Postadresse:
Postboks 1414 Vika
0115 Oslo
Norge

Besøksadresse:
Observatoriegata 1B, 3. etasje
0254 Oslo

Kontakt oss

Org.nr: 981 242 297

  • Facebook
  • Instagram
  • X
  • Nyhetsbrev
  • Books from Norway
  • Flickr
NORLA er en del av Norwegian Arts Abroad, ENLIT, NordLit
Personvern og cookies