Oversettelse av samisk litteratur
Hensikten med NORLAs oversettelsesstøtte er å bidra til at flere norske verk oversettes, utgis og distribueres i utlandet. NORLAs styre vedtar kriterier for NORLAs oversettelsesstøtte, og disse er nå oppdatert.
Hensikten med NORLAs oversettelsesstøtte er å bidra til at flere norske verk oversettes, utgis og distribueres i utlandet. NORLAs styre vedtar kriterier for NORLAs oversettelsesstøtte, og disse er nå oppdatert.
I dag er den samiske nasjonaldagen, og alle på NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!
I dag er den samiske nasjonaldagen og vi i NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!
The Last Signs of Love / Moments for Eternity
De siste kjærtegn / Øyeblikk for evigheten
On One Condition
På én betingelse
Our Own Little Paradise
Syden
In The House of Pantaloon
I Pantalones hus
Grandma for sale
Mormor til salgs
Her har vi samlet lenker til gode nettsteder, podcaster etc. om og med norsk litteratur.
Nettsteder om norsk litteratur på andre språk finner du her.
Rage
Rase
Five Stars
Fem stjerner
Be Kind to the Animals
Vær snill med dyrene
Kinderwhore
Kinderwhore
Somewhere In Here
Her inne et sted
Fault Lines
Bruddlinjer
Lean Your Loneliness Slowly Against Mine
Lene din ensomhet langsomt mot min
Two Words for Destruction
To ord for ødeleggelse
Diamond Nights
Diamantkvelder
Melody!
Tone!
Når Jon Fosses ungarske oversetter Éva Dobos er i Fosse-bobla, er det få ting som kan få henne ut av den. Her forteller hun om sitt første møte med forfatterskapet, og om hvordan hun måtte kjempe for å få utgitt Fosse på ungarsk.