Digitalt bransjetreff i New York
Digitalt bransjetreff med fokus på sakprosa, og visning av NORLAs fokustittelfilmer. Speed-dating med norske agenter.
Arrangeres i samarbeid med det norske generalkonsulatet i New York.
Digitalt bransjetreff med fokus på sakprosa, og visning av NORLAs fokustittelfilmer. Speed-dating med norske agenter.
Arrangeres i samarbeid med det norske generalkonsulatet i New York.
Digitalt bransjetreff med fokus på alle sjangre. Visning av NORLAs fokustittelfilmer
Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Warszawa.
Digitalt bransjetreff med fokus på sakprosa, med visning av NORLAs fokustittelfilmer. Speed-dating med norske agenter.
Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i København.
Webinar med fokus på barne- og ungdomslitteratur, med visning av NORLAs fokustittelfilmer. Arrangeres i samarbeid med oversetter Paula Stevens og den norske ambassaden i Haag.
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.10.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Digitalt bransjetreff i samarbeid med ambassaden i Beijing og generalkonsulatene i Shanghai og Guangzhou. Fokus på alle sjangre og visning av NORLAs fokustittelfilmer.
Norsk program med høstens fokustittelfilmer og digitale møter om skjønnlitteratur og barne- og ungdomslitteratur.
Arrangeres i samarbeid med den norske ambassaden i Seoul.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Fredag 25. september avsluttes eksportprogrammet Litteratur ut i verden (LUV) med en nedskalert avslutningskonferanse for deltagerbedriftene i programmet.
Fem internasjonale foredragsholdere vil delta digitalt med hver sin keynote: Isobel Dixon fra Blake Friedmann Literary Agency (UK), Yasmina Jraissati fra RAYA Agency for Arabic Literature (FR/LB), Patrick Walsh fra PEW Literary (UK), Linda Altrov Berg fra Norstedts Agency (SE) og Rebecca Servadio fra London Literary Scouting (UK). De syv deltakerbedriftene vil være til stede sammen på Sentralen i Oslo.
Keynotene er tilgjengelige på NORLAs YouTube-kanal. Se dem her
Som en erstatning for andre møteplasser som ikke blir noe av i høst, vil NORLA invitere til en rekke digitale alternativer.
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.8.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Det vil en tid framover være sterke begrensninger på eksport- og markedstiltak som inkluderer reiser og aktiviteter for forfattere utenlands. Til søknadsfristen 1. september 2020 for tilskuddsordningen for eksport- og markedstiltak i utlandet ser vi derfor gjerne søknader som har digital vinkling. Vi oppfordrer også søkere til å tenke nytt, og gjerne fram i tid. Det er fullt mulig å søke nå for prosjekter som tenkes gjennomført i 2021, og der forprosjekteringen enten kan starte allerede nå, eller senere.
Les mer
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.