Tidligere aktiviteter

21.-24. mars 2019
Germany

Pangstart på Gjestelandsåret under Leipziger Buchmesse 2019

21.-24. mars deltar 18 norske forfattere og illustratører på bokmessen i Leipzig. Forfattere, illustratører og NORLA møter du på den nordiske fellesstanden i hall 4, stand C400.
Les mer og se fullstendig program på våre nettsider.

Komplett program finnes også som PDF her

15. mars 2019
Norway

Søknadsfrist: Utvidete prøveoversettelser (for norske agenter og forlag)

Norske agenter og forlag kan søke NORLA om tilskudd til utvidete prøveoversettelser av norsk litteratur til engelsk. Tilskuddet skal gå til bøker med et særlig potensiale for utenlandssalg.

Midlene kommer fra regjeringens satsing på kulturell og kreativ næring, og skal styrke aktørene i verdikjeden som jobber med å markedsføre og selge norsk kunst og kultur internasjonalt.

Les mer om ordningen her.

15. mars 2019
Norway

Møte i NORLAs faglitterære råd

Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.2.).

Les mer om oversettelsesstøtten her.

12.-14. mars 2019
United Kingdom

NORLA til London Book Fair

NORLA deltar på London Book Fair på Olympia 12.-14. mars og blir som tidligere å finne på den felles-nordiske standen, 6 F 70.
Vi ser frem til å treffe både velkjente og nye kontakter. Kontakt oss gjerne for å booke møter!

11. mars 2019
United Kingdom

Vårens nye stemmer til forleggerseminar i London

Kvelden før London International Book Fair deltar de fem nye stemmene på et forleggerseminar NORLA arrangerer i samarbeid med Den norske ambassaden i London.

2. mars 2019
Norway

Oversatte dager i Oslo: Da "Gleden med skjeden" ble til "The Wonder Down Under"

Det lille, feministiske opplysningsprosjektet Gleden med skjeden av Nina Brochmann og Ellen Støkken Dahl er blitt et internasjonalt fenomen. Men hvor langt bort fra Norge må man egentlig før skandinavisk likefremhet skaper trøbbel for oversettere? Det kan være vanskelig nok å snakke om kvinnens underliv på norsk – hvordan gjør man det da på russisk eller polsk?
Hvor går grensen mellom oversettelse og tilpasning? Og hva heter discomus på engelsk?

Under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo NORLA har invitert tre av bokens oversettere og en av forfatterne til panelsamtale lørdag 2. mars.
Tid: 12-12.45.
Sted: Amalie Skram, Litteraturhuset

1. mars 2019
Norway

Oversatte dager i Oslo: Ut og selge bøker

I år er Norge gjesteland på bokmessen i Frankfurt, som er verdens største bokmesse. NORLA, senter for norsk litteratur i utlandet, har fått i oppdrag å organisere det norske gjestelandprosjektet og samarbeider tett med forfattere, forlag, agenter, kunstinstitusjoner og andre kulturaktører om hundrevis av aktiviteter.
Hvilke forventninger har man til bokmessen? Og hvordan virker slike store satsinger på nasjonale bokmarkeder? Kom og få et innblikk i Norges største utenrikskulturelle satsing i moderne tid.

Gina Winje startet i 2016 for seg selv som litterær agent og selger nå bøker av forfattere som Jon Fosse, Ruth Lillegraven, Olaug Nilssen og Long Litt Woon til forlag verden over. De litterære agenturene er i endring her hjemme, og i disse dager satses det friskt på litteratureksport som en del av norsk kulturpolitikk.
Hva er agentens viktigste verktøy og hvordan ser den internasjonale «litteraturhandelen» ut fra en norsk agenthverdag? Gina Winje kåserer.

Deltagere:

  • Andrine Pollen, koordinator for litteraturprogrammet Frankfurt 2019 i NORLA.
  • Gina Winje, litterær agent i Winje Agency, tidligere direktør i NORLA.
1. mars 2019
Norway

Søknadsfrist: Prøveoversettelser av norsk litteratur

Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.

Les mer om ordningen for forleggere og agenter, som har fått støtte fra Utenriksdepartementet, her.

Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om støtte til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.

1. mars 2019
Norway

Oversatte dager i Oslo: Frokost for norsk-oversettere

Under festivalen Oversatte dager på Litteraturhuset i Oslo benytter vi i NORLA anledningen til å invitere norsk-oversettere til frokost «hjemme» hos oss, altså i våre kontorlokaler i Observatoriegt. 1B, fredag 1.3. kl 9.30-11.

Det blir enkel servering og hyggelig mingling med kollegaer og oss som jobber i NORLA.
Vi ser frem til en fin start sammen med “våre” oversettere på dette store året for norsk litteratur, der Norge er gjesteland ved bokmessen i Frankfurt og Bokåret 2019 arrangeres over hele Norge.

Alle norsk-oversettere er hjertelig velkomne, enten dere bor i Norge eller utenlands!

Påmelding innen utgangen av onsdag 27.2. via denne lenken

12.-14. februar 2019
Norway

Rettighetssalong for barnelitteratur i New York

Bokmessen i Frankfurts New York-kontor og Publishing Perspectives arrangerer for andre gang en Right’s Salon for barnelitteratur i New York.
NORLA ved Hege Langrusten deltar for å utvide kontaktnettet spesielt på barnebokfeltet.

Les mer om arrangementet her.

10. februar 2019
Norway

Søknadsfrist: Oversetterhotell våren 2019

NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur. Og vi tilbyr oversettere å søke opphold for våren 2019 på det tradisjonsrike hotellet Bondeheimen, midt i Oslo sentrum.

Det kan søkes om to-ukers opphold i mai: uke 19-20 (fra og med fra mandag 6. til søndag 19. mai).

Tiltaket har fått støtte fra Utenriksdepartementet.

Merk at ordningen er rettet kun mot dem som oversetter direkte fra norsk.

Les mer om hvordan søke – og tilbakemeldinger fra tidligere deltagere – her.

9.-13. februar 2019
Germany

Fokus på Norge under Berlinalen

Norge er fokusland på årets Berlinale, og Nils Petter Molands filmatisering av Per Pettersons roman Ut og stjæle hester skal vises på hovedprogrammet.
Norges Filminstitutt har satt opp et eget hus, Norway House, hvor det vil foregå en mengde aktiviteter.

Litteraturen er heller ikke glemt:
Mandag 11.2. kl 15.00-17.30 går pitcheseminaret “Books at Berlinale” av stabelen i House of Representatives. Her skal Oslo Literary Agency pitche Simon Strangers Leksikon om lys og mørke.
Samme dag, kl 10.00-12.00 arrangeres det et eget pitcheseminar i Norway House. Her vil norske litteraturagenter og tyske agenter og forleggere møte tyske og norske filmprodusenter for å presentere utvalgte titler.

4. februar 2019
Norway

Oppstartsamling for vårens Nye stemmer

De fem forfatterne som deltar i Nye stemmer-programmet våren 2019 får en liten innføring i internasjonalt rettighetsarbeid og NORLAs virksomhet i tillegg til et intensivt kurs i presentasjonsteknikk ved oversetter og skuespiller Erik Skuggevik.

4.- 6. februar 2019
Norway

Nordisk barnebokkonferanse i Stavanger

På Nordisk barnebokkonferanse, NBBK, i Stavanger bidrar NORLA til programposten «Grenseløs kvinnekamp», onsdag 6. februar kl 14:30.
Marta Breen og Jenny Jordahl står bak tegneserien Kvinner i kamp (2018), som er solgt til en rekke land. Men i USA måtte Jordahl tegne klær over nakne brystvorter, og i Russland får boka 18-årsgrense. Hvilke grenser møter nordisk litteratur i utlandet, og hvor går egentlig grensen for sensur?

1. februar 2019
Norway

Ravneringene Cosplaykonkurranse - Vinn tur til Manga-Comic-Con på bokmessen i Leipzig!

I 2019 er Norge gjesteland ved bokmessen i Frankfurt. Dette innebærer at Norge, i regi av NORLA, vil være tilstede på ulike arenaer i Tyskland hele året 2019.
Ett av disse arrangementene er bokmessen i Leipzig i 21.-24.-mars 2019, som med sin Manga-Comic-Con er en flott arena for cosplay. Siri Pettersen sin andre bok i Ravneringene-serien utkommer i tysk oversettelse etter nyttår, og i den forbindelse vil NORLA ha med en person fra Norge som cosplayer fra Ravneringene-trilogien til Leipzig.

Les mer om konkurransen her.