Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
Vi inviterer utenlandske forlag/redaktører, underagenter og scouter til å søke om deltagelse på vårt seminar på Norsk litteraturfestival på Lillehammer, i mai 2020. I år vil fokuset være på litteratur for barn og unge.
Fellowshipet arrangeres i av NORLA i samarbeid med Den norske Forleggerforening og støttes økonomisk av Utenriksdepartementet.
Programmet går fra 26. til 29. mai 2020.
Og søknadsfristen er 31. januar 2020.
Les mer (på engelsk)
Som en del av eksportprogrammet Litteratur ut i verden (LUV), inviterer NORLA og Innovasjon Norge til frokostmøte om rettighetssalg og litteratureksport.
Norges rolle som gjesteland ved Frankfurter Buchmesse 2019 førte til stor økning i antall norske bøker på tysk. Blant de 510 bøkene fra og om Norge som kom på tysk fra september 2018 ut året 2019, var det over 80 forfattere som fant veien til det tyske markedet for første gang. Hvordan går det med disse bøkene? Hvordan kan vi utnytte dette potensialet videre? Og hva kan dette bety for oversettelse og salg av norsk litteratur til andre språk?
Den norske bokbransjen har de senere år styrket sin internasjonale rettighetsforvaltning. Finnes det et enda større potensiale for inntjening av internasjonale rettighetssalg for norske agenturer, forlag og rettighetshavere?
Vi ønsker å samle bransjen til et seminar for å dele erfaringer, få fram nye ideer og diskutere muligheter for eksport av norsk litteratur framover i møte med internasjonale bransjefolk.
Velkommen!
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen
Les mer her.
NORLA er i år vertskap for det årlige seminaret med våre nordiske kollegaer.
Ansatte ved de nordiske litteraturkontorene – nettverket NordLit – møtes en gang i året, og denne gangen holdes seminaret i Oslo, 15.-17. januar.
Vi gleder oss til å møte våre nordiske kollegaer for å utveksle erfaringer og planer!
Her kan du lese mer om den nordiske oversettelsesstøtten som de nordiske litteraturkontorene forvalter på vegne av Nordisk Ministerråd.
I forbindelse med at Norge var gjesteland under bokmessen i Frankfurt i 2019 samarbeidet NORLA og Grafill om en vandreutstilling med norske bokillustrasjoner. Utstillingen “Georg Grosz møter Mulysses på Slapsefjell – Moderne illustrasjoner fra Norge” inkluderer verk av elleve norske illustratører, valgt fra en rekke nye norske bildebøker for både barn og voksne, som alle er oversatt til tysk. Nå skal utstillingen hjem igjen, og har siste stopp i Grafills lokaler i Oslo fra 9. januar til 2. februar.
Utstillingen har i løpet av 2019 vært vist i en rekke byer i Tyskland og Sveits: Berlin (2 ganger), Bremen, Leipzig, Frankfurt, Hamburg, Zofingen og Wohlen.
Onsdag 11. desember vil NORLA og Den norske ambassaden i Moskva arrangere et halvdagsseminar om norsk sakprosa rettet mot russiske forleggere, forlagsredaktører og oversettere. Her vil NORLA og innledere gi de russiske deltakerne en god innføring i det norske sakprosafeltet. I tillegg vil forfatterne Thomas Reinertsen Berg og Torbjørn Ekelund presentere sine forfatterskap.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 15.11.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Bokmessen i Guadalajara er den største i den spansktalende verden – og en av de hyggeligste messene overhode. Et et par års pause skal NORLA igjen delta i år.
Kontakt oss for å avtale møter. NORLA blir å treffe i rettighetssenteret på bord nr. 110.
Hanne Ørstavik er også invitert til å delta på bokmessen. Hennes roman Kjærlighet (Amor) ble utgitt på spansk av forlaget Antonio Vallardi editore i 2018, oversatt av Lotte Katrine Tollefsen.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører.
Les mer om ordningen her.
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.10.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Vi gleder oss til å ta i mot fire nye oversettere av norsk litteratur til NORLAs oversetterhotell i Oslo, hotell Bondeheimen.
Denne høsten blir ellevte sesong med dette populære tilbudet.
Les mer om NORLAs oversetterhotell og tidligere gjester her.
Norge er også gjesteland ved Literaturtage Zofingen, og sju norske forfattere er invitert til å delta på festivalen som i sin helhet er viet norsk litteratur. Publikum kan ventes tilreisende fra hele Sveits. Vandreutstillingen «Georg Grosz møter Ulysses i Slapsefjell» med hele 30 verk av 11 norske illustratører vises i Kunsthaus.
Endelig er det bokmesse! Og vi gleder oss veldig til å gi messebesøkende fra hele verden det beste av litteratur og kultur fra Norge!
NORLA er som vanlig til stede på den norske bokbransjens fellesstand i hall 5.0, A53, hvor vi – i møter – vil presentere høstens fokustitler.
Ta kontakt hvis du ønsker å avtale et møte.
Meld deg på via vår prosjektnettside norway2019.com. Scroll deg helt ned på siden, og skriv inn e-postadressen din i feltet nederst til høyre.
Se det samlede programmet dag for dag her
*Programmet i den norske paviljongen på bokmessen i Frankfurt, både hovedscenen og scene 2 som PDF her
*Se også Frankfurter Buchmesses eventkalender
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.