Møte i NORLAs faglitterære råd
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.10.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Møte i NORLAs faglitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.10.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
En forutsetning er at prosjektene det søkes om har forankring til en tysk samarbeidspartner og at tiltaket finner sted i Tyskland i 2019.
Les mer.
Innovasjon Norge inviterer til arrangementer for sine pressekontakter i Zürich 23. oktober og Hamburg 24. oktober. Årets tema er litteratur og øvrig kultur. Forfatter Torkil Damhaug er invitert til å holde et innlegg om Norge som spennende reisemål for kulturturister. Og NORLAs Andrine Pollen vil fortelle om det norske Frankfurt-prosjektet som helhet.
Vi gleder oss til å ta i mot fire nye oversettere av norsk litteratur til NORLAs oversetterhotell i Oslo, hotell Bondeheimen.
Denne høsten blir niende sesong med dette populære tilbudet.
Andrine Pollen deltar på Literaturtage Zofingen i Sveits og forteller om neste års gjestelandssatsing.
Georgia, som er dette årets gjestland i Frankfurt, er også i fokus i Zofingen. Les mer (på tysk) her.
Norske forlagsredaksjoner og litterære agenter inviteres til fremme forslag til NORLA om kandidater til vårt utviklingsprogram for nye forfatterstemmer.
Programmet er et ledd i satsningen på Frankfurt 2019, der en viktig målsetning er å få frem nye forfatterstemmer.
Det er finansiert av Talent Norge og Den norske Forleggerforening, mens NORLA har ansvaret for gjennomføringen.
Les mer her.
Norge blir offisielt gjesteland under bokmessen i Frankfurt 2018. NORLA er selvfølgelig med på den norske bokbransjens fellesstand i hall 5.0, A53, hvor vi også vil presentere høstens fokustitler.
Det blir også flere flotte programposter med norske forfattere og også musikere.
Vi er glade over at Norges kulturminister Trine Skei Grande og statssekretær i Utenriksdepartementet Marianne Hagen deltar på årets bokmesse.
NORLA får også følge av forfatterorganisasjoner og norske institusjoner som vil gjøre seg bedre kjent med bokmessen i Frankfurt. Vi følger i tillegg opp de tyske bokhandlerne og journalistene fra årets besøksreiser med egne arrangementer.
Vi gleder oss veldig til å ønske gamle og nye kontakter velkommen!
Ta kontakt med oss hvis du ønsker å avtale et møte.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Det er også mulig å søke produksjonsstøtte for særlig rikt illustrerte utgivelser.
Les mer her.
NORLA deltar som vanlig på Bok & Bibliotek-messen i Gøteborg, og vi blir å treffe i International Rights Centre, på bordnr 75.
Ta kontakt med oss hvis du ønsker å avtale et møte.
I samarbeid med bokmessen inviterer NORLA til årets mingel på International Rights Centre torsdag 27. september kl 17-18. Kom og møt forlagskollegaer og venner for et glass vin og en smakebit på norsk litteratur, som en del av NORLAs forberedelser til Norge som gjesteland ved bokmessen i Frankfurt 2019.
Velkommen!
Ni tyske bokhandlere kommer til Norge i begynnelsen av september for å lære mer om norsk litteratur før Gjestelandssatsningen i Frankfurt 2019.
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter her.
13.9. arrangerer NORLA og den norske ambassaden i Madrid seminar for spanske og katalanske forleggere i Madrid. Tre norske forfattere – Erlend Loe, Kjersti Annesdatter Skomsvold og Thomas Reinertsen Berg kommer for å presentere de nyeste bøkene sine.
Norske agenter vil også være til stede og møte forleggerne.
Det tradisjonsrike tidsskriftet Inostrannaja Literatura (Internasjonal Litteratur) utgir et spesialnummer med nordisk litteratur, og i anledning av at spesialutgaven presenteres arrangeres en minifestival med svenske, norske, islandske og danske forfattere.
Møte i NORLAs skjønnlitterære råd (for søknader om oversettelsesstøtte med frist 1.8.).
Les mer om oversettelsesstøtten her.
Praktikantstillingen egner seg for studenter eller nyutdannede som snakker og skriver tysk og engelsk flytende og som ønsker arbeidserfaring. Kjenner du du noen som passer beskrivelsen eller ønsker du å søke selv?
Les mer her.