Disse bedriftene skal sette norsk litteratur på verdenskartet gjennom Litteratur ut i verden-programmet
Syv norske bedrifter har blitt valgt ut til å delta i eksportprogrammet Litteratur ut i verden.
Prisdryss under litteraturfestivalen på Lillehammer 2018
Doblougprisen, Uprisen og flere av Bokhandlerforeningens priser og stipend ble utdelt under Norsk Litteraturfestival på Lillehammer forrige uke. I tillegg ble Skandinavias ti beste sakprosatitler siden år 2000 kåret og det skjønnlitterære oversetterfonds pris utdelt. Samme uke ble også vinneren av Tanums kvinnestipend kunngjort.
NORLA gratulerer!
Her er høstens nye stemmer
Norge er gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019. Å bringe fram nye litterære stemmer internasjonalt er et viktig mål med satsningen. NORLA har inngått utviklingsprogrammet Nye stemmer i samarbeid med blant annet Talent Norge og Den norske Forleggerforening. Dette programmet vil gi rom for å få synliggjort deler av den rike litterære underskogen.
I vår utlysningstekst til norske forlagsredaksjoner finner du alle detaljene om Nye stemmer-programmet.
Kull 4 av Nye stemmer består av følgende forfattere:
Billedminner fra Canada april 2018
NORLA hadde i slutten av april gleden av å besøke Montreal i Canada i forbindelse med litteraturfestivalen Blue Metropolis, der forfatterne Morten A. Strøknes, Torkil Damhaug og Heidi Sævareid sto på plakaten.
Samtidig arrangerte NORLA et bransjemøte om norsk og canadisk litteratur i samarbeid med den norske ambassaden i Canada, NORLAs søsterorganisasjon Livres Canada Books og Blue Metropolis Festival.
Leonardo Pinto Silva - Månedens oversetter i mai
Månedens oversetter i mai er brasilianske Leonardo Pinto Silva.
Han er aktuell denne våren med flere ulike utgivelser, blant annet utvalgte skuespill av Henrik Ibsen. To av stykkene er sammensmeltet til “En fiende hos dukkehjemmet” som har premiere på selveste 17. mai i regi av Camila Bauer, vinneren av fjorårets internasjonale Ibsen Awards!I tillegg har Leonardo oversatt Jon-Roar Bjørkvolds Det musiske menneske som nylig ble lansert i Brasil.
Les NORLAs årsmelding for 2017
Det skjedde veldig mye spennende i NORLA i løpet av 2017 og nok en gang nådde bevilget oversettelsesstøtte til norske titler ny rekord (les mer).
Nå kan du lese om alle våre aktiviteter i årsmeldingen for 2017, som kan lastes ned under.
April-hilsen fra Frankfurt-teamet
April har vært en innholdsrik måned med besøket fra bokmessen i Frankfurt, pressemøte med presentasjon av prosjektets nye samarbeidspartnere og oppstart av juryarbeidet for design av paviljongen som høydepunkt for Frankfurt-teamet. Nå gleder vi oss til mai med blant annet forleggerbesøk og pressereise i forbindelse med litteraturfestivalen på Lillehammer, videreutvikling av litteraturprogrammet og fortsatt juryarbeid.
"Litteratur ut i verden" vekker stor interesse
I forbindelse med utlysningen av programmet Litteratur ut i verden ble det holdt et informasjonsmøte for norske litterære agenter og rettighetsforvaltere hos NORLA torsdag 19. april.
Litteratur ut i verden (LUV) er et eksport- og kompetanseprogram for litterære agenter. Det har som mål å bidra til økt norsk litteratureksport og styrke det norske agentleddet og bokbransjens internasjonale konkurransekraft. LUV er et samarbeid mellom Kulturdepartementet, Innovasjon Norge og NORLA.
Frankfurt-prosjektet nærmest fullfinansiert
I 2019 er Norge gjesteland ved bokmessen i Frankfurt. Verdens største og viktigste møteplass for litteraturen. Prosjektet er bredt finansiert, både via offentlige og private midler. Nå har prosjektet fått nye partnere og nærmer seg fullfinansiert.
NORLAs oversetterhotell har åpnet sin 8. sesong
Vi i NORLA ønsker nye oversettere hjertelig velkommen til to-ukers opphold på Hotell Bondeheimen, i det som blir det populære oversetterhotellets åttende sesong.
De fire oversetterne er:
Jelena Ratsjinskaja - Månedens oversetter i april
Månedens oversetter i april er russiske Jelena Ratsjinskaja.
Hun er aktuell som en av initiativtagerne til og arrangørene av en storstilt teaterfestival som gikk av stabelen i Moskva og St. Petersburg i forrige uke, og som i sin helhet var viet Jon Fosses dramatikk.I forbindelse med festivalen ble tolv av Fosses teaterstykker utgitt i bokform for første gang, oversatt av Jelena, Vera Diakonova og Alla Rybikova.
I tillegg til å oversette Fosses dramatikk og norsk skjønnlitteratur har Jelena både oversatt og formidlet mye norsk sakprosa til et russisk publikum. Allerede i 2008 ble hun tildelt NORLAs oversetterpris.
Juryarbeidet er i gang!
Gjestelandspaviljongen er det visuelt viktigste i prosjektet Norge som gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt 2019. I januar inviterte NORLA og DOGA til åpen plan- og designkonkurranse for utforming av denne paviljongen. 66 forslag er godkjent til videre juryering, og i dag møttes juryen for første gang.