
Norges program på Leipziger Buchmesse 27.-30. mars 2025 er lansert
Fra 27. til 30. mars 2025 er Norge gjesteland på Leipziger Buchmesse, den største bokmessen for publikum i Tyskland.

Vårt populære Oversetterhotell er tilbake!
Vi inviterer norsk-oversettere til å søke opphold på Hotell Bondeheimen, som ligger midt i Oslo sentrum. Tilbudet gis til fire oversettere.
Du kan nå søke om opphold for perioden 12.-25. mai.

NORLA inviterer til fellowship i Oslo i juni - fokus på barne- og ungdomslitteratur
Norge er gjesteland på barnebokmessen i Bologna våren 2026. Vi inviterer forleggere og redaktører i utlandet som jobber med bøker for barn og ungdom til å søke vårt fellowship i Oslo, som går av stabelen 10. – 13. juni. Italienske deltakere oppfordres spesielt til å søke.
Søknadsfrist er fredag 28. februar kl. 12 (CET).

Seminar for nye oversettere, 23.-26. april 2025
NORLA ønsker å bidra til rekrutteringen av flere oversettere av norsk litteratur. Vi inviterer interesserte deltakere til å søke om plass på et seminar for nye oversettere som holdes i Oslo 23.-26. april 2025.
Seminaret holdes i anledning av at den nye, årlige Fosseprisen for oversettere av norsk litteratur skal deles ut for aller første gang.
Torsdag 24. april mottar den tyske oversetteren Hinrich Schmidt-Henkel Fosseprisen 2025 for sine oversettelser fra norsk, og samtidig vil det første Fosseforedraget holdes av franske Jean-Luc Marion.
Denne delen av arrangementet finner sted på Slottet, og det vil strømmes til bl.a. Nasjonalbiblioteket.

Gratulerer med Samefolkets dag!
I dag er det den samiske nasjonaldagen og vi i NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket:
Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!
Vi feirer dagen med et gjensyn med flotte samiske dikt fra vår serie Ukens dikt.

Karolína Stehlíková - Månedens oversetter
Månedens oversetter i februar er Karolína Stehlíková. Hun har studert teatervitenskap og norsk språk og litteratur ved universitetet i Brno, hvor hun også senere tok doktorgraden med fokus på Jon Fosses dramatikk og språk. Mesteparten av det hun gjør er på en eller annen måte knyttet til skandinavisk teater, litteratur eller film enten det gjelder undervisning, skrivning eller oversettelse. Sammen med tre venninner driver hun også et lite forlag ved navn Elg som fokuserer på sider ved nordisk kultur som har vært neglisjert i tsjekkisk kontekst.

Vi ønsker en ny kollega velkommen
Anja Höfer er ansatt som prosjektassistent for kommunikasjon i forbindelse med det norske gjestelandprosjektet for årets bokmesse i Leipzig.
Anja er tysk og har 20 års erfaring som kultur- og litteraturjournalist i Südwestrundfuk (SWR) og arte. Hun har bodd I Norge siden 2020 og jobbet frilans som kulturreporter fra Oslo med fokus på norsk samtidslitteratur.
Varmt velkommen til Anja!

Gjestelandsvåren er i gang
I dag har det vært pressekonferanse for tysk presse på den norske ambassaden i Berlin. Her fikk tysk presse en sniktitt på det norske gjestelandsprogrammet under Leipziger Buchmesse, som involverer nærmere 50 norske forfattere fordelt på rundt 80 arrangementer – under slagordet “Traum in Frühling”.
Det ble også gjort kjent at Hennes Kongelige Høyhet Kronprinsesse Mette-Marit skal åpne det norske gjestelandsprogrammet og den norske standen i Leipzig 27. mars 2025. Kronprinsessen ledsages av kultur- og likestillingsminister Lubna Jaffery.

Miroslav Zumrík - Månedens oversetter
Miroslav Zumrík har en mastergrad i filosofi, polske og skandinaviske studier, og oversetter fra norsk, svensk og polsk til slovakisk. Han studerte ved Comenius universitet i Bratislava der han også tok doktorgraden i litteraturvitenskap med fokus på forfatterskap til Thure Erik Lund, og hvor han nå underviser skandinaviske fag. Miroslav er også forsker ved Ľudovít Štúr-institutt for språkvitenskap, på det slovakiske vitenskapsakademiet, der han hovedsakelig jobber innenfor korpuslingvistikk, stilistikk og terminologi.

Derfor oversetter jeg Fosse: Cristina Gómez Baggethun
Når Cristina Gómez Baggethun oversetter Fosse til spansk, tvinges hun ut av komfortsonen og ser seg nødt til å eksperimentere. Les om hennes nærhet til tekstene og streben etter å finne igjen Fosse-rytmen i det spanske språket.

Månedens oversetter - Riina Hanso
Månedens oversetter i desember er Riina Hanso, som oversetter til estisk. Hun har oversatt bøker i flere ulike sjangre: skjønnlitteratur, dramatikk, krim, sakprosa og barne- og ungdomsbøker, og har på den måten blitt «kjent» med forfattere som Henrik Ibsen, Roy Jacobsen, Merethe Lindstrøm, Jo Nesbø og Maria Parr. Hvis det er én sjanger hun ønsker å oversette mer av, så er det definitivt barnebøker. Og kanskje dikt, i samarbeid med noen.

Oversetterkonditoriets julespesial 11. desember
Onsdag 11. desember inviterer vi alle norskoversettere til oversetterkonditoriets julespesial, kl. 15-16 (CET), denne gang både digitalt og fysisk.
For dere som befinner dere i Oslo (og omegn) denne dagen, blir det nemlig FYSISK julekos i NORLAs lokaler i etterkant av konditoriet, kl. 16-17.30.