Søknadsfrist: Oversettelsesstøtte til norsk faglitteratur
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk faglitteratur her.
Under feiringen av Hieronymusdagen, den internasjonale oversetterdagen, i Oslo vil vi kåre årets vinner av NORLAs oversetterpris. Prisen deles i år ut for 11. gang og vil gå til en faglitterær oversetter.
Les mer om NORLAs oversetterpris og tidligere vinnere.
The Bookseller Children’s Conference arrangeres 27. september i London, og blant 250 deltakere på konferansen er fire norske redaktører – og NORLAs Dina Roll-Hansen.
Deltakelsen er sponset av Nordisk Ministerråd og barnebokredaktører fra alle de nordiske landene vil delta.
Les mer om konferansen og se programmet her.
NORLA deltar som vanlig på Bok & Bibliotek-messen i Gøteborg, og vi blir å treffe i International Rights Centre, på bordnr 75 og 76.
Ta kontakt med oss hvis du ønsker å avtale et møte.
Mange norske forfattere vil også delta, se messens program for detaljer her.
Du kan også laste ned eller få tilsendt det trykte programmet her.
Se norske bøker nylig utgitt på svensk her (omfatter bøker utgitt med oversettelsesstøtte fra NORLA eller Nordisk ministerråd fra og med 2011).
NORLA har gleden av å utlyse to reisestipend for norske agenter og redaktører til China Shanghai International Children’s Book Fair som arrangeres 18.-20. november 2016.
Anna Fiskes «Hallo jorda!»-serie ble solgt til Kina som et resultat av bokmessen i 2015, og ble lansert i mai d.å. Fiske vil delta på bokmessen og reise på turné til Beijing og Guangzhou.
I Shanghai møtes forleggere og andre bransjefolk til en hektisk messe. Bokmessen har mest fagbesøkende den første dagen, og er åpen for vanlige publikummere lørdag og søndag. NORLA har en liten (9m2) stand. Det vil være mulig å arrangere møter her, etter nærmere avtale. Som deltaker får du anledning til å møte kinesiske forleggere, agenter, forfattere og andre med tilknytning til bokbransjen i Kina og andre land.
Som litterær agent vil du kunne utvide kontakten med aktører fra det voksende kinesiske markedet. Du vil møte agenter og forleggere du ikke kjenner fra før, og kunne bli kjent med nye litterære stemmer.
Stipendet er på kr. 7.000 og er ment å dekke flyreise Norge – Shanghai, transport til og fra flyplassen i Norge og i Kina, samt visumkostnader.
Utgifter til overnatting og måltider dekkes ikke.
Vi i NORLA er glad over den entusiastiske responsen på tilbudet om opphold på oversetterhotellet for oversettere som oversetter direkte fra norsk. Denne høsten får fire heldige søkere to-ukers opphold samtidig på i Oslo på Hotell Bondeheimen, i det som blir oversetterhotellets femte sesong.
Les mer om tilbudet og de gode tilbakemeldingene fra tidligere sesongers gjester her.
Forleggere og agenter både i utlandet og Norge kan søke NORLA om støtte til prøveoversettelser av norske bøker. Det kan søkes om støtte til både skjønnlitteratur og sakprosa for barn/unge og voksne. Bøkene det søkes om må være utkommet og oppfylle NORLAs kriterer for oversettelsesstøtte.
Oversettelsen må skje direkte fra norsk. Støtte til prøveoversettelser av NORLAs utvalgte titler vil prioriteres.
Les mer om ordningen for forleggere og agenter her.
Oversettere av norsk litteratur kan også søke NORLA om støtte til prøveoversettelser dersom de ønsker å plassere en bok de har tro på i sitt hjemland.
Ordningen for oversettere har ingen søknadsfrist, les mer her.
Forfatter og eventyrer Odd Harald Hauge deltar på festivalen Mountain Echoes i Bhutan, 23. august.
Han vil holde to foredrag, ett om sin siste bok, kriminalromanen Everest og et foredrag om internettjournalistikk.
Rettighetene til Everest er nylig solgt til forlaget Yatra Books i India, som vil utgi boken på både bengali, engelsk, hindi og marathi.
Les mer om Hauge og foredragene her.
Besøk festivalens Facebook-side.
Vi ser frem til å delta også i år på bokmessen i Beijing, i samarbeid med våre søsterorganisasjoner fra Sverige, Danmark og Finland (NordLit). Kontakt oss gjerne hvis du ønsker å avtale et møte.
Se også NORLAs utvalgte titler som vi presenterer for forleggere under messen, på engelsk og kinesisk.
I likhet med i fjor arrangerer NordLit også et eget seminar for oversettere til kinesisk fra de respektive språk forbindelse med messen. Forfatter Endre Lund Eriksen deltar på seminaret, og vil også ha et eget program med opplesninger i løpet av uken.
Les mer om Endre Lund Eriksen.
Også forfatter og illustratør Stian Hole er i Beijing under bokmessen, som deltaker på et ukeslangt kinesisk seminar om kulturutveksling, sammen med ca. 70 internasjonale forfattere, oversettere og litteraturkritikere. Seminaret arrangeres av China Culture Translation Study and Support, CCTSS.
Les mer om Stian Hole.
Se de flotte omslagene til norske bøker utgitt på kinesisk med oversettelsesstøtte fra NORLA (siden 2011) her.
Messens nettside.
Den prisbelønte forfatteren og illustratøren Stian Hole deltar i et seminar for kulturutveksling som arrangeres i Beijing av China Culture Translation Study and Support, CCTSS
Målet for seminaret er utveksling innen kulturfeltet mellom Kina og resten av verden. Omtrent 70 forfattere, oversettere og kritikere deltar på seminaret. På programmet står diskusjoner rundt blant annet oversettelse, rundebordssesjoner, introduksjon til kinesisk litteratur samt besøk hos ulike litterære institusjoner som forlag, biblioteker, bokmessen i Beijing og Amazon Kina.
Les mer om Stian Hole og bøkene hans her.
Fredag 19. august holdes det en heldagskonferanse i Århus med temaet: Den antikke greske litteraturens rolle i Skandinavisk samtidslitteratur.
Bidragsytere fra Norge er blant andre forfatterne Svein Jarvoll og Øyvind Rimbereid.
Hva forskes på i klassisk gresk i dag og hvilken rolle spiller den nye forskningen hos forfattere? Hvordan arbeider en forfatter med antikke materialer og hva er det ved de konkrete tekstene som inspirerer? Har for eksempel Homer, Sapfo eller Euripides’ tragedier fortsatt like sterk posisjon i dag? Hvilken rolle har en forfatter i forskningsmiljø og er det noe en forfatter kan bidra med?
Aarhus Litteraturcenter gir deg en unik sjanse til å høre spennende innlegg fra Skandinaviske akademikere, forfattere, oversettere og dramatikere om deres tanker og metoder i formidling av den greske litteratur, språk og kultur til et moderne publikum.
Les mer om konferansen her.
Konferansen varer fra kl. 10:00 – 18:00. Det er fri entre
Sted: Teater Katapult, Godsbanen, Skovgaardsgade 3, 8000 Aarhus C, Danmark.
NORLA forvalter Utenriksdepartementets ordning for tilskudd til forfatter- og foreleserbesøk til høyere læresteder i utlandet der det undervises i norsk.
Besøk av forelesere og forfattere fra Norge er ment som et verdifullt og inspirerende supplement til den ordinære undervisningen.
Les mer her.
Årets Bok & Bibliotek-messe i Gøteborg går av stabelen 22.-25. september. NORLA utlyser også i år seks reisestipender á NOK 3.300 for oversettere som oversetter norsk litteratur til andre språk og som ønsker å delta på messen.
Stipendsummen på NOK 3.300 er ment å dekke utgiften til et 4-dagers seminarkort, som gir fri adgang til alle seminarer under messen. Den enkelte søker må selv dekke øvrige utgifter til reise og opphold.
Les mer om hvordan søke her.
Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Vi i NORLA ser frem til å ta fatt på bokhøsten og gleder oss til alt som skal skje fremover.
Ta gjerne kontakt med oss for å avtale et møte.
Vi ser frem til å møte så mange som mulig av dere!