
Vårens fokustitler 2022 er klare!
Vi i NORLA er stolte og glade over å få presentere våre utvalgte fokustitler denne våren:
24 flotte bøker fordelt på skjønnlitteratur og sakprosa for både voksne, barn og ungdom.
Se alle titlene her
Du kan også se forfatterne og illustratørene presentere bøkene i korte filmer.
Filmene finner du på vår YouTube-kanal

Delta på oversetterkonditori 16. mars!
På oversetterkonditoriet denne gangen tilbyr vi en eksklusiv snikkikk på noen av NORLAs fokustitler for våren. Hele utvalget blir først offentliggjort 22. mars.

NORLAs boktips til kvinnedagen, 8. mars
I anledning kvinnedagen vil vi i NORLA gjerne få anbefale tre veldig ulike og gode bøker; en kritikerrost og prisnominert roman, en helt ny utgivelse og en håndbok for unge lesere.

Månadens omsetjar i mars – Guy Puzey
Månadens omsetjar i mars er Guy Puzey frå Skottland. Guy arbeider i skandinavistikkavdelinga ved Universitetet i Edinburgh, der han også for tida leier instituttet for europeiske språk og kultur. Han har omsett verk av ei rekkje forfattarar, særleg frå nynorsk. Han var nominert til Marsh Award for Children’s Literature in Translation i 2015 for omsetjinga av Vaffelhjarte (Waffle Hearts, amerikansk tittel Adventures with Waffles) av Maria Parr.

Kjersti Anfinnsen nominert til EUs litteraturpris 2022
NORLA er stolte av å kunngjøre at Kjersti Anfinnsen og hennes roman Øyeblikk for evigheten (Kolon forlag, 2021) er den norske nominerte tittelen til EUs litteraturpris (EUPL) 2022.
Vinneren kunngjøres i april under bokmessen i Paris.
Les om prisen og se hele kortlisten her

NORLAs boktips til Valentinsdagen 2022
I anledning hjertevennsdagen – Valentinsdagen – 14. februar deler vi i NORLA våre personlige tips om gode bøker som på ulikt vis handler om kjærlighet og vennskap.
Riktig god lesing!

NORLAs oversetterpris 2021 tildelt Karolina Drozdowska
Under Bergen internasjonale litteraturfestival den 12. februar ble NORLAs oversetterpris utdelt for 16. gang.
Prisen tildeles for oversettelser gjort direkte fra norsk og skal gå til et oversettertalent i god utvikling, for å stimulere til fortsatt innsats for norsk litteratur. Prisen går annethvert år til oversettere av faglitteratur og skjønnlitteratur. Den skjønnlitterære prisen utdeles fra Kristin Brudevolls fødselsdagsfond.
NORLAs oversetterpris for 2021 tildeles Karolina Drozdowska for hennes skjønnlitterære oversettelser til polsk.

NORLAs oversetterprogram på Lillehammer 2022
Også i år ønsker NORLA å samle oversettere av norsk litteratur på Lillehammer i forbindelse med Norsk Litteraturfestival/Sigrid Undset-dagene.
For inntil ti deltakere dekker NORLA reisekostnader, kost og losji fra tirsdag 31.5. til fredag 3.6. Det er mulig å utvide oppholdet for egen regning.

Norge er gjesteland ved bokmessen i Warszawa 2022
Norge er gjesteland ved bokmessen i Warszawa 26. – 29. mai. Bokmessen finner sted i Kulturpalasset og er Polens viktigste bokmesse.
Gjestelandsprosjektet er organisert av NORLA i tett samarbeid med den norske ambassaden i Warszawa.

Gratulerer med Samefolkets dag!
I dag er den samiske nasjonaldagen og vi i NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!

Utlysning: Fellowship til Lillehammer 31. mai – 2. juni 2022
NORLA inviterer internasjonale forleggere, redaktører, underagenter og scouter til å søke på fellowship til Lillehammer og Norsk Litteraturfestival, 31. mai til 2. juni. I år markerer vi den fysiske åpningen av det nyopprettede rettighetssenteret Lillehammer Rights på Scandic Victoria Hotel, der alle fellows vil få et bord. Rettighetssenteret er i samarbeid med Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. I tillegg fortsetter vi med vårt populære seminar, der du vil bli presentert nye stemmer fra Norge. I år er deltakere i alle sjangre og språk velkomne til å søke.

Månedens oversettere i februar: Kim Snoeijing og Lucy Pijttersen
Månedens oversettere i februar er Lucy Pijttersen og Kim Snoeijing fra Nederland.
Etter videregående jobbet Kim i mange år i et advokatbyrå og startet på studiet norsk språk og litteratur i Groningen da hun var 27. I løpet av studiet var hun i tre år ansatt på ‘Arktisk Senter’ i Nederland, som dengang, i åttiårene, særlig fokuserte på Svalbard og hvalfangsten i gamle dager. Det tok enda ti år før hun ble oversetter på heltid. Hun oversetter mest fra norsk, men tar seg også av en del danske og svenske bøker. Og hun er språkvasker. Dette skal hun fortsette med, nå som hun slutter med å oversette: hun har blitt pensjonist og ønsker seg litt mer fritid!
Lucy begynte å studere norsk språk og litteratur i Groningen da hun var ferdig med gymnaset – egentlig bare av ren nysgjerrighet og på anmodning av Amy van Marken, legendarisk professor i skandinavisk språk og litteratur ved universitetet i Groningen.