Søk etter “2019”

Oversetterhotell i Oslo
NORLA ønsker å gi oversettere av norsk litteratur mulighet til å komme til Norge for å kunne fordype seg i norsk litteratur, språk og kultur.

Sigri Sandberg(西格里·桑德伯格)
The Year of My Awakening(我的觉醒之年)
Det året eg våkna. Kva skjer med naturen – og oss?

Norsk-islandsk mestermøte. Fra eddadikt til moderne poesi
Islandsk og norsk litteratur har felles røtter som er mer enn tusen år gamle. Fremdeles henter islandske og norske forfattere stoff og inspirasjon i vår felles litterære arv. I anledning av besøket av Islands president Halla Tómasdottir, deltok poetene Gerður Kristný, Knut Ødegård og Mette Karlsvik under et arrangement på Universitetsbiblioteket i Oslo, onsdag 9. april. Samtalen var ledet av NORLAs gode venn Halldór Guðmundsson. Deres Kongelige Høyheter Kronprins Haakon og Kronprinsesse Mette-Marit var tilstede, sammen med den islandske presidenten og hennes ektemann Björn Skúlason.
Sammen med et lydhørt publikum fikk de innblikk i de tusenårige sammenhengene mellom eddadiktning og moderne poesi. Det ble en fin og innsiktsfull samtale mellom sterke poeter, ispedd opplesninger på islandsk og norsk. Universitetet i Oslo, NORLA, Islands ambassade og Utenriksdepartementet sto bak arrangementet.

Kathrine Nedrejord
The Sami Problem
Sameproblemet

Vigdis Hjorth, Line Norman Hjorth
Like It or Lump It. The Year We Got Cancer
Kul i brystet. Året vi ble syke

Elin Hansson
Fiddle Fever
Felefeber

Fosseforedraget og Fosseprisen 2025
Den franske filosofen og teologen Jean-Luc Marion er invitert til å halde det fyrste Fosseforedraget, og den tyske omsetjaren Hinrich Schmidt-Henkel er kåra til vinnar av Fosseprisen for omsetjarar i 2025.
Etter invitasjon frå Kongehuset vil Fosseforedraget og utdelinga av Fosseprisen finne stad på Slottet, torsdag 24. april 2025.

Johanna Domokos - Månedens oversetter i februar
Månedens oversetter i februar er Johanna Domokos – litteraturviter, forlegger og oversetter. Hun er assisterende professor ved fakultet for kunst ved Gáspár Károli Universitet i Budapest og ansvarlig koordinator for oversettelse og publisering av bøker ved fakultetet for lingvistikk og litteratur ved Universitetet i Bielefeld. I samarbeid med studentene sine, som engasjerer seg i prosjektene for å lære seg samisk, har hun publisert mer enn et dusin bøker om samisk og skandinavisk litteratur på tysk og engelsk. I anledning av bokmessen i Frankfurt i 2019 er hun sammen med Christine Schlosser og Michael Riessler ansvarlig for utgivelsen av den første omfattende antologien med samisk poesi i tysk oversettelse. Prosjektet er finansiert av NORLA.

Oversettelse av samisk litteratur
Hensikten med NORLAs oversettelsesstøtte er å bidra til at flere norske verk oversettes, utgis og distribueres i utlandet. NORLAs styre vedtar kriterier for NORLAs oversettelsesstøtte, og disse er nå oppdatert.

Gratulerer med Samefolkets dag!
I dag er den samiske nasjonaldagen, og alle på NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!

Gratulerer med Samefolkets dag!
I dag er den samiske nasjonaldagen og vi i NORLA ønsker alle våre samiske venner og hele det samiske folket: Læhkoeh biejjine – Vuorbbe biejvijn – Lihkku beivviin – Gratulerer med dagen!

Kjersti Anfinnsen
The Last Signs of Love / Moments for Eternity
De siste kjærtegn / Øyeblikk for evigheten

Neda Alaei
On One Condition
På én betingelse

Marianne Kaurin
Our Own Little Paradise
Syden

Hilde Rød-Larsen
In The House of Pantaloon
I Pantalones hus

Rebecca Wexelsen, Ella Okstad (ill.)
Grandma for sale
Mormor til salgs
Litteratur på nett
Her har vi samlet lenker til gode nettsteder, podcaster etc. om og med norsk litteratur.
Nettsteder om norsk litteratur på andre språk finner du her.

Monica Isakstuen
Rage
Rase

Lars Petter Sveen
Five Stars
Fem stjerner