
Delta på oversetterkonditori 19. januar!
Velkommen til det første oversetterkonditoriet i 2022!
Denne gangen blir det en uhøytidelig lagquiz i litteratur og Norgeskunnskap, der du treffer oversetterkollegaer fra ulike land i tillegg til oss i NORLA.
Alle gjestene plasseres i mindre grupper ved digitale «kafébord», der målet er å ha det hyggelig og lære noe nytt.

Stabilt nivå for salg av norsk litteratur gjennom pandemien
Rapporten “Kunst i tall 2020” viser at salgsinntekter for norske bøker i Norge og samlede inntekter fra salg av rettigheter, samproduksjon og royalties fra utlandet har holdt seg på stabilt nivå gjennom pandemien.

Julehilsen fra NORLA
Også i 2021 ble bokbransjens aktiviteter preget av begrensede fysiske møteplasser for bokmesser og festivaler. Desto viktigere ble de fysiske aktivitetene som har latt seg gjennomføre, som deltakelse på Frankfurter Buchmesse, markering i Brno av 100 norske bøker utgitt på tsjekkisk, oversettermøte i London, Non/fiction-bokmessa i Moskva og litteraturframstøt i New York.

NORLAs juleboktips 2021
Juleferien frister ofte med tid til etterlengtede dypdykk i gode bøker.
Her kommer NORLAs tips til norsk jule- og vinterlektyre.
Riktig god lesning!

Stor interesse for litteratur fra Norge i New York
I forbindelse med Kronprins Haakon Magnus’ offisielle besøk til USA 5.-8. desember arrangerte NORLA, sammen med Generalkonsulatet i New York og Utenriksdepartementet, to litterære arrangementer i New York. Delegasjonen bestod av tre forfattere og åtte litterære agenter, og sammen med oss i NORLA blåste besøket liv i viktige amerikanske kontakter.

Månedens oversetter i desember – Dilek Carelius
Dilek Basak Carelius er oversetter av både sakprosa og skjønnlitteratur fra norsk til tyrkisk. Hun har oversatt blant annet bøker av Erlend Loe, Vigdis Hjorth og Anne Sverdrup-Thygeson. Hun har bachelor i engelsk språk og litteratur fra Bosphorous universitetet og mastergrad i teatervitenskap fra Universitetet i Oslo. Dilek er bosatt i Oslo og snart er hun aktuell med oversettelsen av Linn Ullmanns De urolige.

NORLA gratulerer vinnerne av Brageprisen 2021!

I dag feirer vi Black Book Friday!
I stedet for å shoppe, oppfordrer vi deg til å finne en svart bok hjemme og nyte den.
Vår dyktige praktikant Ieva har her samlet bøker som er oversatt fra norsk til baltiske språk gjennom tilskudd fra NORLA. Du finner flere svarte bøker oversatt til mange andre språk på vår Flickr-profil.
Oppdag flere svarte bøker her

Nytt tverrfaglig program styrker eksportmulighetene for det norske kunstfeltet
Norwegian Arts Abroad (NAA) skal løfte de norske kunstfeltene internasjonalt med et nytt tverrfaglig kompetanseprogram. Torsdag kveld lanserte utenriksminister Anniken Huitfeldt programmet, samt syv deltakerteam, på en mottakelse i Statens representasjonsbolig.

Delta på litterært oversetterkonditori 15. desember!
Denne gangen blir oversetterkonditoriet en julespesial! Og vi har invitert tre forfattere med bøker som på ulike måter er aktuelle i forbindelse med høytiden:
1. Thomas Reinertsen Berg: Til verdens ende. Krydderets verdenshistorie (2021)
2. Gudrun Skretting: Tre menn til Vilma (2020)
3. Line Dybedal: Eit hjarte til jul (2021). Boken er illustrert av Line Renslebråten
I tillegg treffer du som vanlig kollegaer fra ulike land og oss i NORLA.

Save the Date! Lillehammer Rights 2022
Er du forlegger, redaktør, underagent eller scout og interessert i å utgi og jobbe med norsk litteratur?
Da bør du sette av datoene 31. mai – 2. juni 2022!

Norske forfattere i Kunsthaus Zürich
Søndag 21. november arrangerte Norgesklubben i Sveits et stort arrangement i Kunsthaus Zürich. Forfatterne Hanne Ørstavik, Erika Fatland og Erik Fosnes Hansen samtalte om temaet ‘Tid’ og hva tid er, sett i lys av deres bøker Ti amo (Ørstavik), Høyt – en reise i Himalaya (Fatland) og Et hummerliv (Fosnes Hansen). Samtalen ble moderert av Andrine Pollen fra NORLA.