News from NORLA
At April 19, NORLA had the pleasure of welcoming four new translators to Oslo for the fourth season of our translators hotel at Hotell Bondeheimen:
Rositsa G. Tsvetanova (Bulgarian), Sofija Vukovic (Serbian), Martin Aitken (British) and Olga Drobot (Russian).
We look forward to spending the next two weeks in their company!
The Gyldendal Prize is a publisher’s prize of 400,000 NOK, awarded annually by Norwegian publishing house Gyldendal Norsk Forlag.
We invite you to take a closer look at our selected titles for the spring of 2016 here.
You may also find selected titles from previous years, so called “Backlists”, in different genres here.
During 2015 NORLA received a record-breaking 392 Norwegian books that have been published in a total of 47 languages made possible by translation subsidies from NORLA (and within the Nordic countries: from the Nordic Council of Ministers).
This surpasses even last year’s all-time high.
See all Norwegian books published abroad in 2015 through funding below.
NORLA has formed an agreement with Talent Norway (Talent Norge) on a recruitment programme for Norwegian authors. The programme will be a part of Norway’s investment in Guest of Honour status at the Frankfurt Book Fair in 2019 and the agreement is effective under the condition that Norway is named Guest of Honour.
In 2015 NORLA received all of 451 applications for translation subsidies, the largest number of applications in NORLA’s history. Out of these NORLA awarded subsidies to 431 publications of Norwegian books for translation into 46 different languages. This is the same number of allocations as in the record year of 2012.
It is particularly impressive that a total of 114 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people, an auspicious increase from last year’s record of 100 subsidies granted.
The longlist for the prestigious Dutch 2016 European Literature Prize (Europese Literatuurprijs) was recently revealed and there are TWO Norwegian novels on the list:
Lars Mytting’s The Flame Birches
(original title: Svøm med dem som drukner),
translated from the Norwegian by Paula Stevens,
Karl Ove Knausgård’s My Struggle. Book six
(original title: Min kamp. Sjette bok),
translated from the Norwegian by Marianne Molenaar.
Congratulations to both the authors and the translators!
The shortlist will be announced June 8.
We are happy to congratulate the two winners of NORLA’s causerie competition for translators:
1. Prize: Éva Dobos (translates into Hungarian)
2. Prize (shared): Katarzyna Tunkiel (Poland)
2. Prize (shared): Daniela Syczek (Austria)
NORLA congratulates Linn Ullmann on her receiving The 2015 P2-listeners’ Novel Prize for the novel The Register of Disquiet (De urolige).
This winter and spring, NORLA’s staff look forward to attending several book fairs, events and literary festivals around the world.
See detailed list for January through March here.
Feel free to contact us to schedule a meeting!
We hope to see you!