Nyheter

Nyheter fra NORLA

Norske bøker utgitt i oversettelse i 2014

06.04.2015
2014 covers dec

I løpet av 2014 mottok NORLA 386 norske bøker utgitt på til sammen 47 språk med med NORLAs (og innen Norden: Nordisk Ministerråds) oversettelsesstøtte. Dermed brytes nok en gang fjorårets rekord, da NORLA mottok 365 bøker oversatt fra norsk.

Månedens oversettere: Frank Zuber og Günther Frauenlob

28.03.2015
Frank og günther, foto ottar fyllingsnes.jpeg

Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og for å kaste lys over dette arbeidet, har NORLA startet intervjuserien «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
For mars måned har vi intervjuet den tyske oversetterduoen Frank Zuber og Günther Frauenlob, som er aktuelle med oversettelsen av Lars Myttings «Hel ved». Boka er en bestselger i Tyskland, med snart 45 000 solgte eksemplarer. I følge amazon.de kjøpes boka ofte sammen med en motorsag!

NORLAs boktips til påske 2015

27.03.2015
Krimkylling

Tradisjonen tro deler vi i NORLA våre personlige tips om spennende norske bøker som med fordel kan pakkes i sekken til påskeferien. Og heldigvis kan gode (krim-) bøker leses resten av året også!

Den særnorske koblingen mellom påske og krim vekker forundring i utlandet. Bakgrunnen er interessant, og du kan lese mer om den her.

Vi deler også – som ønskereprise – oversetteren Paula Stevens hjertesukk om (utfordringene ved å oversette) ‘Påske og annet ubehag’ på Oversetterbloggen. Les den her.

God fornøyelse – og riktig god påske!

Velkommen til NORLAs nye hjem(mesider)!

27.03.2015
Original2

Det skjer imponerende mye for norsk litteratur i 2015, og interessen ute i verden for norske forfattere har aldri vært større. NORLA fornyer seg for å møte det økende behovet for informasjon om norsk litteratur på ulike språk og alle NORLAs ordninger til fremme for norsk litteratureksport.

Vi lanserer våre nå nye hjemmesider, og har samtidig benyttet anledningen til å oppdatere uttrykk og logo – utformet av designbyråene Kord og Manual.

Ny prøveordning: NORLA åpner forleggerhotell i juni

26.03.2015
Bondeheimen collage bilder nyhetsbrev2

NORLA starter opp en prøveordning med forleggerhotell for utenlandske forleggere og redaktører som er interessert i å lære mer om norsk litteratur og bokbransje. Ordningen er i første omgang rettet mot faglitterære forleggere og -redaktører.

NORLA ønsker å gi utenlandske forleggere og redaktører som er interessert i muligheten av å gi ut norsk litteratur mulighet til å komme til Norge. Vi har inngått en avtale med det tradisjonsrike hotellet Bondeheimen, midt i Oslo sentrum, der forleggere og redaktører kan søke om fem-dagers opphold i juni 2015 (uke 24 og 25). NORLA dekker reisekostnader og fem dager på hotell for til sammen fire faglitterære forleggere/redaktører, der to forleggere/redaktører vil få tilbud samtidig.

Søknadsfrist for opphold våren 2015 er utløpt (fristen var 16. mars).

Kommende søknadsfrister - Oversettelsesstøtte

16.03.2015

Neste søknadsfrist for NORLAs oversettelsesstøtte gjelder faglitterære titler og fristen er 1. juni 2015.
For skjønnlitterære titler er neste frist 1. august 2015.

Månedens oversetter: Aude Pasquier

28.02.2015
Pasquier, aude 1

Oversetterne er de viktigste aktørene vi har for å få norsk litteratur ut i verden. Deres arbeid er av helt avgjørende betydning, og i forrige måned lanserte NORLA konseptet «Månedens oversetter». Her blir vi bedre kjent med oversettere fra norsk, og deres utfordrende arbeid som bringer norsk litteratur ut til all verdens ulike språk.
Andre oversetter ut er Aude Pasquier, som oversetter til fransk.

NORLAs oversetterhotell åpner sin 2. sesong i slutten av april

26.02.2015
Bondeheimen booking.com

Vi i NORLA er glade over den store interessen også i år på vårt tilbud til oversettere som oversetter direkte fra norsk: muligheten til å søke på to-ukers opphold i Oslo på Hotell Bondeheimen.

Det var mange gode søknader også denne gangen, og vi har sett oss nødt til å prioritere søkere som denne våren er i gang med oversettelsesprosjekter der det kan være ekstra behov for å kunne oppholde seg i Norge.
Seks av totalt 31 søkere har fått tilbud om opphold på Bondeheimen fra og med 27. april – og oversetterne er også tilbudt kontorplasser i NORLAs lokaler.

NORLAs boktips til Valentine 2015

14.02.2015
Bøker 1.plass mette9

I anledning hjertevennsdagen – Valentine’s Day – deler vi i NORLA våre personlige tips om gode bøker som på ulikt vis handler om kjærlighet og vennskap.

Hjertelig god lesning!

Ørstavik-roman en av fjorårets beste bøker i Berlingske Tidende

06.02.2015
Oerstavik hanne

Hanne Ørstaviks kritikerroste roman, Det finnes en stor åpen plass i Bordeaux, fremheves som en årets beste internasjonale bøker i den anerkjente avisen Berlingske Tidende. Det er avisens litteraturredaktør, Søren Kassebeer, som har plukket ut det han mener er de ti beste internasjonale utgivelsene som ble utgitt på dansk i løpet av fjoråret.

Se listen her.

På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere og NORLA.

www.booksfromnorway.com