Marstein og ratsjinskaja i moskva foto den norske ambassaden i moskva
21.11.2020

Se høstens (digitale) forfatteropptredner

Under årets bokhøst deltar mange norske forfattere digitalt på festivaler og arrangementer rundt om i verden. Det betyr at flere kan få oppleve dem!

Bokhandler kollasj
18.11.2020

Støtt din lokale bokhandel!

Vi i NORLA er glade over at flere støtter opp om sin lokale bokhandel. Vi setter stor pris på ulike initiativer som vi gjerne vil dele – til inspirasjon:

Oversetteren Siân Mackie. Foto: Julian Porter Photography
11.11.2020

Siân Mackie – Månedens oversetter i november

Månedens oversetter er Siân Mackie, som oversetter til engelsk. Hun er født i Skottland og bor nå i Sør-England. Hun har en master i skandinavistikk og en master i litterær oversettelse som kreativ praksis fra University of Edinburgh. Siân har oversatt et bredt spekter av titler fra flere skandinaviske språk; fra barne- og ungdomslitteratur til thrillere og sakprosa.
I 2014 deltok Siân i mentorprogrammet ved National Centre for Writing, under veiledning av Don Bartlett. Hun har også erfaring fra teateret, gjennom teaterkompaniet Foreign Affairs’ mentorprogram for oversettere og som deltaker i Royal Court International Residency.
I 2019 ble hennes oversettelse fra dansk av Bjarne Reuters Elise og den brugte hund nominert til den prestisjetunge britiske CILIP Carnegie-medaljen, som deles ut av barnebokbibliotekarer. Og nylig ble også hennes oversettelse av barneboken OLLIS, skrevet av Ingunn Thon og illustrert av Nora Brech, nominert – som eneste oversatte bok! – til samme pris for året 2021. Vi i NORLA gratulerer! (Les mer).

Lucy foto ånon egeland
06.11.2020

NORLAs oversetterpris 2020 tildelt Lucy Moffatt

NORLAs oversetterpris alternerer mellom skjønnlitteratur og sakprosa, og i 2020 tildeles prisen en oversetter som særlig har markert seg på sakprosafeltet. Prisen er på 20.000,- norske kroner samt et inntil tre ukers opphold i Litteraturhusets forfatterleilighet i Oslo.

Årets prisvinner har oversatt et betydelig antall av de siste årenes viktigste sakprosatitler.
Lucy Moffatt har på kort tid vist seg som en stilsikker, dedikert og kvalitetsbevisst norskoversetter. Hun begynte som oversetter fra norsk så sent som i 2014, men har allerede rukket tydelig å utmerke seg.

Hun er dessuten tematisk svært allsidig og har håndtert et bredt utvalg av fagfelt, alt fra historisk geografi, via seksualopplysning, til entomologi, tiltak mot søvnløshet og klimaproblematikk.

Lucy Moffatt har også vist seg som en utmerket stilist med god sjangerforståelse. Hun har arbeidet med en rekke spennende sakprosastemmer, mange av dem særpregede og språklig krevende.

Se vår film om årets prisvinner her

Digitale bransjetreff + ud 2
05.11.2020

Detaljer om høstens digitale bransjetreff

Vi i NORLA har denne høsten gleden av å samarbeide med en rekke norske ambassader og konsulater. Vi vil presentere norsk litteratur gjennom bransjetreff, både digitale og fysiske. På flere av treffene deltar norske litterære agenter og målgruppene er utenlandske forleggere og oversettere. Og våre fokustittelfilmer vises.
I kalenderen på nettsidene våre finner du alle detaljer om land, tidspunkter og sjangre.

Se oversikten her

Future library
22.10.2020

Stor suksess for digital bokmesse i Frankfurt

I forrige uke gikk Frankfurter Buchmesse av stabelen i digitalt format. Vi gleder oss over stor deltakelse på messen og særlig god oppslutning på nye digitale møteplasser, i tillegg til veldig gode seertall for det digitale programmet.
Les mer

Helgen var viet messens egen festival BOOKFEST digital, med 28 timers sending. Gikk du glipp at det norske programinnslaget? Vi har nå gleden av å dele filmen om det unike kunstprosjektet Future Library.
Se den her

Digitale bransjetreff
21.10.2020

Digitale bransjetreff i samarbeid med Norges ambassader og konsulater

I NORLA har vi forberedt oss på en digital høst og vi har fått stor respons fra ambassadene om å presentere norsk litteratur.

Løve foran stortingsbygningen. foto stortinget 600x400
19.10.2020

NORLA krever åpen prosess om stor reform

Fem av medlemmene i nettverket Norwegian Arts Abroad er foreslått underlagt Norsk kulturråd uten noen forprosess. Det mener organisasjonene er en dårlig idé.

Luv 11
08.10.2020

Vellykket avslutning for Litteratur ut i verden

Fredag 25. september ble det toårige eksportprogrammet Litteratur ut i verden (LUV) avsluttet på Sentralen i Oslo.

Etter at covid-19 satte en stopper for den planlagte, åpne avslutningskonferansen 20. mars, ble en kombinert digital og fysisk konferanse arrangert med de syv deltakende litterære agenturene til stede. Siden oppstarten i juni 2018 har deltakerbedriftene både fått tilskuddsmidler og deltatt i et bredt kompetanseprogram. Programmet har også hatt åpne arrangementer for den norske bokbransjen.

Postkortkollasj
07.10.2020

Samarbeidet med tysk bokhandel fortsetter

For et år siden ferdigstilte den tyske bokhandelen, NORLA og den norske ambassaden i Berlin de siste forberedelsene til Norge som æresgjest på Frankfurter Buchmesse. Vi opprettholder forbindelsene og vennskapene som har utviklet seg gjennom de siste årene og fortsetter det gode samarbeidet med tysk bokhandel også i 2020.

Dsc 8156 photo camila frança photography
05.10.2020

Paul Russell Garrett - Månedens oversetter i oktober

Månedens oversetter i oktober er Paul Russell Garrett, som oversetter til engelsk. Paul er opprinnelig fra Canada men har bodd i London i snart tyve år. Han har studert skandinavistikk ved UCL, med fokus på dansk, norrønt, litteratur og historie. I tillegg har han fordypning i dansk språk, oversettelse og lingvistikk fra Universitetet i København. Paul har også lang erfaring fra undervisning i dansk ved både universiteter, høyskoler og privat.
Som oversetter startet han naturlig nok med dansk litteratur og dramatikk. Fra norsk har han så langt oversatt Lars Myttings roman Svøm med dem som drukner, biografien Fordeler og ulemper ved å være John Arne Riise av Jens M. Johansson og John Arne Riise, og Eirik Volds biografi Hugo Chávez. Revansjen.
Paul har et stort hjerte for teater og har jobbet mye med dramatikk – blant annet som oversetter. Hans oversettelse av Ibsens Et dukkehjem ble satt opp i Londons West End i 2012. Nå er han ansvarlig for det London-baserte teaterkompaniet Foreign Affairs’ mentorprogram for teateroversettere.

Lars mytting foran ringebu stavkyrkje i intervju med zdf og nrk foto sunniva adam
05.10.2020

NORLA på innspillsmøte om nasjonal reiselivsstrategi

Innovasjon Norge skal lede arbeidet med den nasjonale reiselivsstrategien. Prosessen skal involvere relevante aktører fra ulike bransjer og sektorer, blant annet reisemålsselskaper, fylkeskommuner, kunnskapsmiljøer og næringen selv. Nærmere 300 har deltatt på disse innspillsmøtene, deriblant NORLA. Strategiarbeidet skal ta utgangspunkt i viktige muligheter og utfordringer i reiselivet og komme med forslag til nye løsninger og tiltak for et mer lønnsomt og bærekraftig norsk reiseliv.

For mer info, se her