Application deadline: Translation subsidy for Norwegian non-fiction
Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.
Read more about the translation subsidy for Norwegian non-fiction here.
During the celebration in Oslo of St. Hieronymus Day, International Translation Day, we will announce the winner of NORLA’s Translator’s Award. The award will be conferred for the 11th time this year and will go to a non-fiction translator.
Read more about NORLA’s Translator’s Award and previous winners here.
The Bookseller Children’s Conference will take place on 27 September in London, and among the 250 conference participants are four Norwegian editors and NORLA’s Dina Roll-Hansen.
Attendance is sponsored by the Nordic Council of Ministers and children’s book editors from all the Nordic countries will take part.
Read more about the conference and see the full programme here.
We are looking forward to taking part in this year’s Book & Library Fair in Göteborg. You will find NORLA at the International Rights Centre, at tables 75 and 76.
Contact us if you would like to schedule a meeting.
Many Norwegian authors will take part in the fair’s exciting program, available online in Swedish only here.
Download or order the English seminar program here.
Alternatively, you may download/order a printed copy of the complete fair program in Swedish here.
See the covers of Norwegian books recently published in Sweden here
Meet author Agnes Ravatn at the festival Bloody Scotland in Stirling, September 11, 2016.
The novel The Bird Tribunal (Fugletribunalet) has won her many enthusiastic readers as well as awards.
It was also made into a successful play, which premiered in Oslo in 2015, and foreign rights to the novel are so far sold to seven countries. The Bird Tribunal is translated from the Norwegian by Rosie Hedger and published by Orenda Books through translation subsidy from NORLA.
At the festival, Agnes Ravatn takes part in the event Northern Lights, at Sunday 11 September from 3:15 pm – 4:15 pm.
Read more about Agnes Ravatn here.
And more about The Bird Tribunal as well as Ravatn’s previous books here.
Updated info on foreign rights etc. here.
Meet Håkon Øvreås at the Internationales Literaturfestival in Berlin.
Håkon Øvreås is a poet and the author of the award-winning children’s book BRUNE (Brown), illustrated by Øyvind Torseter.
At the festival’s International Children’s and Young Adult Literature section BRUNE will be presented as a collection of aesthetically remarkable picture books
seen as examples of how innovative and challenging contemporary children’s books can be.
“Super-Bruno” is translated from the Norwegian by Angelika Kutsch, and published by Hanser Verlag through subsidy from NORLA.
Øvreås will be taking part in several events during the children’s festival: September 7, 8, 9 and 11.
He will also be taking part in a poetry night, September 9.
Read more about Håkon Øvreås and see all event details.
At NORLA we are pleased about the overwhelming response to our offer of stays at the translators hotel for translators who translate directly from Norwegian. This autumn four lucky applicants will be awarded two-week stays simultaneously in Oslo at Hotell Bondeheimen.
This will be the translators hotel’s fifth season.
Read more about NORLA’s translators hotel and some of the fantastic feedback on previous seasons here.
Meet four Norwegian authors at the Morges Book Fair/Le livre sur le quais in Switzerland, where Scandinavia is this year’s regional guest of honour.
Erika Fatland, author of Sovjetistan.
The book is translated from the Norwegian by Alexis Fouillet and published by Gaïa éditions through translation subsidy from NORLA.
Read more.
Nikolaj Frobenius, author of Branches obscures (Mørke grener), published by Actes sud.
Read more.
Ingar Johnsrud, author of Les adeptes (Wienerbrorskapet).
The book is translated from the Norwegian by Hélène Hervieu, published by Robert Laffont through translation subsidy from NORLA.
Read more.
Hanne Ørstavik, author of Place ouverte á Bordeaux (Det finnes en stor åpen plass i Bordeaux).
The book is translated from the Norwegian by Céline Romand-Monnier and published by Libella through translation subsidy from NORLA.
Read more.
See the complete festival programme.
Meet Knut Ødegård, one of Norway’s most widely translated contemporary poets, at the International Poetry Festival – Festival of poetry and wine – in Rahovec, Kosovo, September 2-4.
More about the festival here.
Read more about Knut Ødegård and a selection of his poems in English here.
Publishers, agents and translators abroad and in Norway can apply to NORLA for subsidies for sample translations.
Read more here.
Translators of Norwegian literature may also apply to NORLA for subsidies for sample translations from books of interest.
There are no application deadlines. Read more (in Norwegian) here.
Meet author, entrepreneur and adventurer Odd Harald Hauge at the Mountain Echoes-festival in Bhutan, August 26.
He takes part in two different events, and will be presenting his crime fiction novel Everest as well as giving a lecture on internet journalism.
Foreign rights to Haugen’s book Everest were recently sold to the Indian publisher Yatra Books, who will publish the book in Bengali, English, Hindi and Marathi.
Read more about Hauge and see details of the events here.
Visit the festival on Facebook.
This year we are also looking forward to attending the book fair in Beijing, in collaboration with our sister organizations from Sweden, Denmark and Finland (NordLit).
Please contact us if you would like to schedule a meeting.
See our selected titles with presentations in both Chinese and English.
Like last year, NordLit is also preparing a seminar in conjunction with the fair dedicated to translators into Chinese from the respective languages. The author Endre Lund Eriksen will take part in the seminar and will also be presenting a separate programme of readings in the course of the week.
Read more about Endre Lund Eriksen.
Author and illustrator Stian Hole is also in Beijing during the Book Fair, taking part in a Chinese Culture Exchange Seminar along with approx. 70 authors, translators and critics. The seminar is arranged by China Culture Translation Study and Support, CCTSS. Read more about Stian Hole.
See the covers of Norwegian books recently published in Chinese through NORLA’s translation subsidies here.
Award-winning author and illustrator Stian Hole takes part in a Chinese Culture Exchange Seminar in Beijing, arranged by China Culture Translation Study and Support, CCTSS.
The event aims at enhancing cultural exchange between China and the rest of the world. Approx. 70 authors, translator and critics are attending the seminar.
The programme offers discussions on translation, roundtable sessions, intoduction to Chinese literature and visits to several literary institutions like publishing houses, libraries, the Beijing International Book Fair and Amazon China.
CCTSS, an affiliate of the Minister of Culture of China, is non-profit online & offline service platform aiming at on pushing dynamics of global important cultural exchange, translation and researches, organizing online/offline academic group activities, releasing special project resources and information in respects of literature, films and publishing, etc
More about Stian Hole here.
Read an interview with him here.
Read more about the translation subsidy for Norwegian fiction here.
NORLA administrates the Norwegian Ministry of Foreign Affairs’ scheme for travel grants for authors and lecturers who will visit institutions of higher learning abroad where instruction is given in the Norwegian language.
The visits of lecturers and authors from Norway are intended to serve as a valuable and inspiring supplement to ordinary instruction.
NORLA has taken over responsibility for administration of the Ministry of Foreign Affairs’ scheme for financial support for author/lecturer visits to institutions of higher learning abroad.
For more information (in Norwegian) please click here.
APPLICATION DEADLINES: 15 January and 1 August