Nyheter

Nyheter fra NORLA

Høstens fokustitler fra NORLA er klare!

10.09.2020
Fokustitlene kollasj

Vi i NORLA er veldig stolte og glade over å få presentere våre utvalgte fokustitler denne høsten:
24 flotte bøker fordelt på skjønnlitteratur og sakprosa for både voksne og barn/ungdom.

Se alle titlene her

Vi har også laget filmer der forfatterne og illustratørene presenterer bøkene sine. Du kan se alle filmene på YouTube

Jonas Rasmussen - Månedens oversetter i september

09.09.2020
Jonasr 56ps photo kentaroo tryman www.kentaroo.se

Månedens oversetter i september er svenske Jonas Rasmussen (f. 1975) som i tillegg til å være oversetter fra primært dansk men også norsk også selv er forfatter. Fra dansk har han oversatt et tyvetalls verk i ulike sjangre med hovedvekt på diktsamlinger, men også romaner, barne- og ungdomsbøker og en biografi. Fra norsk har han så langt oversatt to bøker; Steffen Kvernelands Munch (Placebo Press, 2015) og Mona Høvrings Fordi Venus passerte en alpefiol den dagen jeg blei født (Lil´lit Förlag, 2020). Rasmussen har studert ved Lunds universitets Författarskola og han har også en master i litteraturvitenskap, samt en master i biblioteks- og informasjonsvitenskap. Han er bosatt i Lund og debuterte som oversetter i 2007 og som forfatter i 2008.

Tilbake til ordinær tildeling oversettelsesstøtte

09.09.2020
Ap bøker4 shanghai

15. april kom NORLA med en ny, midlertidig garantiordning for oversettelsesstøtte. Det var behov for å støtte forfattere, oversettere, forleggere og litterære agenter i en uoversiktlig fase av koronapandemien.

NORLA går på lufta i uke 38

02.09.2020
Mette globuser så langt øyet rekker

Som en erstatning for andre møteplasser som ikke blir noe av i høst, vil NORLA invitere til en rekke digitale alternativer:

Bevilget tilskudd til eksport- og markedstiltak i utlandet

02.09.2020
Mette globuser blur

NORLAs tilskuddsordning for eksport- og markedstiltak skal bidra til å styrke eksport, etterspørsel og markedsutvikling for norske bøker og forfattere i utlandet, og med det øke inntjeningen til norske aktører. Tilskuddsordningen ønsker å stimulere gode markedsideer og spissede satsinger for titler med særlig potensiale for eksport, samt å initiere nye og styrke eksisterende samarbeidsprosjekter med internasjonale samarbeidspartnere.

Se norske bøker i oversettelse - hver dag!

31.08.2020
Omslagskollasj powerpoint uten ramme

På Instagram deler vi hver dag flotte oversettelser av norske bøker, i stories. Bare siden 2004 har NORLA støttet oversettelsene av over 5.500 bøker til 67 språk. Og det er en glede å få vise frem noen av disse bøkene!

Besøk oss på Instagram

Du finner alle omslagene samlet her

Bokhøsten er i gang

27.08.2020
Det gode lesestedet 2.plass mette leser i det grønne

En annerledes bokhøst er i gang. Mange arrangementer, bokmesser og festivaler er utsatt til neste år. Bokmessen i Frankfurt er imidlertid i full gang med omstillingen til årets annerledes-bokmesse, digitalt og fysisk, og NORLA planlegger deltagelse på flere måter. Vi ser frem til å følge opp fjorårets norske gjestelandssatsning og kontakten med oversettere, forleggere og bokhandlere.

August er måneden for Women in Translation

17.08.2020
2020 08 18 female  english

Women in Translation, eller WIT, er et verdensomspennende samarbeidsprosjekt som har som mål å minske misforholdet mellom antall bøker av kvinnelige forfattere som er oversatt til engelsk og mottagelsen av disse. WITMonth arrangeres i august hvert år for å bidra til å fremme kvinnelige forfattere fra hele verden som skriver på andre språk enn engelsk. Vi i NORLA ønsker å dele vårt eget WITMonth-bidrag med dere.

Jean-Baptiste Coursaud - Månedens oversetter i august

03.08.2020
Kollasj   powerpoint

Månedens oversetter i august er franske Jean-Baptiste Coursaud. Allerede i 2008 ble han utnevnt til Ridder 1. klasse av Den Kongelige Norske Fortjenstorden for fremme av norsk litteratur i Frankrike. CVen hans avslører at det i år er 20 år siden han begynte som oversetter. Han har brukt tiden uvanlig godt og kan se tilbake på flere enn 100 oversettelser bare fra norsk. I tillegg oversetter Jean-Baptiste også fra svensk og dansk, alt i alt er det kommet nærmere 150 bøker fra hans hånd siden 2000!
Han er en franskmann som bor i Tyskland og kan virkelig kunsten å sjonglere mange språk. Norsk litteratur har han nærmest «under huden» – han har til og med tatovert flere norske sitater på store deler av kroppen! Han har virkelig viet sitt liv og legeme til norsk litteratur, og derfor vil vi gjerne vite mer om hans vei til å bli oversetter.

Nytt formidlingstilskudd til oversettere

01.07.2020
Mette bøker 3

Vi utlyser midler til oversettere som har ideer til hvordan litteratur kan formidles digitalt eller også på vanlig måte innen rammene som koronasituasjonen tillater.

Dette kan være digitale opplesningsrekker eller seminarserier, mindre, fysiske arrangementer på biblioteker el, eller helt andre tiltak for kreativ formidling av norsk litteratur. Send oss en kort prosjektbeskrivelse og et budsjett. Vi kan gi tilskudd på inntil 5-7.000 kroner til denne typen prosjekter. Søknadsfrist er løpende.

Les mer om det nye tilbudet her

På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere og NORLA.

booksfromnorway.com

Norge var gjesteland ved Bokmessen i Frankfurt

I 2019 var Norge gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Prosjektnettsiden er Norway2019.com. Besøk gjerne denne siden for mer informasjon.

Frankfurt 2019