Takk for nå, Kløfta!
150 oversettere og en rekke forfattere og bransjeaktører var tilstede på NORLAs store oversetterkonferanse i juni. Vi oppsummerer tre minnerike dager.
Norsk litteratur i hjertet av Europa
Norge var gjestland under festivalen Authors’ Reading Month i Tsjekkia og Slovakia i juli. Det ble en stor suksess, med bred pressedekning og fulle saler. Oversetter og moderator Miluše Juříčková tar temperaturen på sommerens store litterære begivenhet på kontinentet.
Guilherme da Silva Braga - Månedens oversetter i august
Guilherme da Silva Braga ville bli oversetter allerede da han var tenåring. Nå har han en doktorgrad i litterære studier fra Brasil, og over 70 publiserte bøker på merittlisten. Bli bedre kjent med månedens oversetter for august.
Ukens dikt, uke 35: Inger Elisabeth Hansen: "Hva er din elskede framfor andres elskede?"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Derfor oversetter jeg: Radoš Kosović
Radoš Kosović var språklærer i mange år, men det er jobben som oversetter han liker aller best. Han har mange norske favorittforfattere, men hvis han må velge én, så blir det Tor Ulven.
Ukens dikt, uke 34: Nils-Aslak Valkeapää: "Šattakeat miessi" / "Ufødt reinkalv"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Ukens dikt, uke 33: Mona Høvring "Den vesle kirka ved havet"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Derfor oversetter jeg: Meike Blatzheim
Meike Blatzheim forelsker seg ofte i en tekst. Hun har oversatt blant annet Gulraiz Sharif og Bjørn F. Rørvik – for å nevne noen!
Ukens dikt, uke 32: Johanne Fronth-Nygren "Nøkkelen stikker jeg"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Derfor oversetter jeg: Bence Patat
Bence Patat visste lite om Norden da han søkte på nordiske studier i Ungarn. Nå er han stolt ambassadør av norsk litteratur.
Ukens dikt, uke 31: Rolf Jacobsen "En sti i gresset"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Derfor oversetter jeg: Mohammad Habeeb
Da Mohammad Habeeb satt fengslet som menneskerettighetsaktivist, oversatte han teaterstykket «The Family Reunion» av T.S. Eliot. Siden den gang har han blitt oversetter på heltid, og oversatt en rekke norske forfattere til arabisk, deriblant Jon Fosse og Roy Jacobsen.