Derfor oversetter jeg: Sara Koch
Sara Koch oversetter fordi hun rett og slett ikke kan la være. Hun har oversatt alt fra Karl Ove Knausgård til Thure Erik Lund og Dag Solstad til dansk. Vi snakket med henne om oversetteryrket, og hvorfor hun er så glad i det norske språket.
Leonardo Pinto Silva - Månedens oversetter i juli
Leonardo har oversatt en lang rekke bøker fra norsk, både sakprosa og skjønnlitteratur. Han er svært godt orientert om norsk litteratur og har en god nese for hvilke bøker som kan være interessante på hjemmemarkedet. Sin inngående kunnskap om norsk språk og kultur tilegnet Leonardo seg i utgangspunktet da han var utvekslingselev på Karmøy i 1988-89. Siden har han studert norsk som fremmedspråk på Universitetet i Oslo og oversettelse i Brasil, i tillegg til en MBA i Business Administration. I juni 2023 ble han tildelt NORLAs oversetterpris 2022 for sakprosa.
Ukens dikt, uke 28: Marie Takvam "Eg er åleine"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Derfor oversetter jeg: Miro Zumrik
For Miro Zumrik er det å oversette som ‘å dykke med hjelp av en snor’. Han oversetter fra norsk og polsk til slovakisk, og har blant annet oversatt Åsne Seierstads bok om 22.juli og To søstre.
NORLAs oversetterpris 2023 til Guilherme da Silva Braga
Guilherme da Silva Braga får NORLA oversetterpris for 2023 for fremragende arbeid med norsk skjønnlitteratur til brasiliansk-portugisisk. Vi gratulerer!
NORLAs oversetterpris 2022 til Leonardo Pinto Silva
Leonardo er en erfaren oversetter av både skjønnlitteratur og sakprosa, men får prisen for sin innsats for sakprosa i sitt språkområde. Vi gratulerer!
Ukens dikt, uke 27: Anne Bøe "Men bregner brer seg"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Sånn er det å oversette samisk
Kaija Anttonen bruker mørketiden på å oversette fra samisk til finsk og engelsk. Vi spurte henne om hva som skiller seg ut med det samiske språket.
Kan robotene erstatte oversetteren?
– Kunstig intelligens er oversetternes største utfordring i dag, sier Hilde Lyng i Oversetterforeningen. Men hva innebærer egentlig det?
Ukens dikt, uke 26: Ruth Lillegraven "Mor og far"
Nyt et dikt fra Norge hver uke, gjennom et helt år.
Å oversette Roy Jacobsen: – Av og til må jeg finne på nye ord
Hvordan oversetter man svaberg? Og hva med knaus, kubbestol, holm og knatt? Roy Jacobsens oversettere til engelsk og nederlandsk forteller om utfordringene ved å oversette naturbegreper fra norsk.
Derfor oversetter jeg: Rachel Rankin
Rachel Rankin havnet i norskklassen på Universitetet ved en tilfeldighet. Siden den gang har hun oversatt både Mona Høvring og Haddy Njie. I dette intervjuet forteller hun om alt fra poesi til spanskkrise, Halldis Moren Vesaas og jobben hun hadde som tourguide i Edinburgh.